Translation for "appeasement" to russian
Translation examples
Appeasement has become collaboration.
Умиротворение стало коллаборационизмом.
Appeasement is no policy, but partnership in wrongdoing.
Умиротворение - это не политика, а соучастие в правонарушении.
Attempts are being made to appease the aggressors.
Предпринимаются попытки умиротворения агрессоров.
This is not the time for the international community to seek appeasement.
И сейчас не время для того, чтобы международное сообщество стремилось к умиротворению.
This is no time for appeasement on the part of the international community.
Международному сообществу не время сейчас заниматься умиротворением.
Genocide had been abetted by appeasement.
Политика умиротворения по сути дела содействовала геноциду.
Preserve the national process of appeasement and reconciliation (Algeria);
93.20 продолжить национальный процесс примирения и умиротворения (Алжир);
It was accommodation and appeasement that allowed Fascism to gather strength.
Именно политика уступок и умиротворения позволила фашизму набрать силу.
That was appeasement, but this... this is... so peaceful.
Тогда было спокойно, но это это... так умиротворенно.
Would anybody like to share their thoughts on why appeasement did not work?
Кто-нибудь хочет поделиться своими мыслями, почему не сработала политика умиротворения?
Appeasement of Russia with the shameful trade of the notorious spy Peter Buckley.
Политика умиротворения России, позорное возвращение в Россию скандально известного шпиона Питера Бакли.
Sacrifice, by its strictest definition, takes something precious in exchange for the appeasement of a higher power...
Жертва, определяется тем, что забирает что-то ценное, в обмен на умиротворение более высокой мощи
But neither wood nor fire... found appeasement, [? ]nor satisfaction nor rest,[?
Но ни дерево, ни огонь не принесли ни умиротворения, ни удовлетворения, ни покоя в сердцах, маленьких и великих, ни в видимости, пока огонь не начал использоваться вместе с деревом и не объединились их природы...
However, in Zimbabwe, there are some religious sects and tribal groups which, despite the prescribed ages of marriage, continue to practise forced marriages and betrothal of children to older men for "appeasement of spirits" or payments of debts.
Однако в Зимбабве существуют религиозные секты и племенные группы, которые, несмотря на предписанный возраст для вступления в брак, продолжают практиковать насильственные браки и помолвку девочек с мужчинами с целью "успокоения духов" или уплаты долгов.
Indeed, the Security Council's attitude towards the brutal uprooting and gradual extinction of a young Member State of the United Nations clearly reveals that a passive approach and a policy characterized by double standards, appeasement and leniency toward the aggressor has prevented the international community from affecting justice.
Действительно, позиция Совета Безопасности в отношении жестокого и постепенного уничтожения молодого государства - члена Организации Объединенных Наций недвусмысленно говорит о том, что проявление пассивности в подходе к политике, характеризуемой двойными стандартами, успокоением и потаканием агрессору, не позволило международному сообществу свершить правосудие.
But the crown wasn't enough to appease his appetite and rage.
Даже корона не принесла полного успокоения его свирепому духу.
My mom says that Hackett's just appeasing a vocal minority, but..
Моя мама говорит что просто успокоение Хэкетта красноречивое меньшинство, но..
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test