Translation examples
Hitler's regime created apparitions unseen before, even in the worst of nightmares.
Гитлеровский режим вызвал к жизни ужасные призраки, никогда не виданные прежде, даже в самых страшных кошмарах.
Well, speak, apparition.
Ну, говори, призрак.
The Japanese apparitions won.
Японские призраки победили.
We Japanese apparitions won!
Мы, японские призраки, победили!
Bilocation crisis apparitions, fetches.
Билокация, Кризисные призраки, двойники...
She'n not an apparition, Anna.
Она не призрак, Анна.
So, Ku'don's apparition visited me.
Итак, меня навестил призрак Ку'дона.
There's no such thing as an apparition.
Призраков не существует.
Blinded by the glare of the headlights and confused by the incessant groaning of the horns the apparition stood swaying for a moment before he perceived the man in the duster.
Ослепленный ярким светом фар, одуревший от беспрерывного воя клаксонов, призрак пошатывался из стороны в сторону, пока наконец не заметил человека в пыльнике.
You wicked apparition, vanish!
Исчезни, ты, ужасное видение!
Lila wanted to verify an apparition.
Лайла хотела убедиться в видении.
This man perhaps saw an apparition.
Этот мужчина, возможно, видел видение.
- Have you seen any more apparitions?
У вас еще были видения? - Нет.
I am disturbed by this ghostly apparition.
Я расстроена этими призрачными видениями.
What you see is an apparition.
Все, что предстает перед тобой - это видение.
Dreadful apparition. Why do you trouble me?
Ужасное видение, зачем ты мучаешь меня!
Like, about strange apparitions and premonitions.
Вроде как, о всяких там странных видениях и предупреждениях?
Now, when did you first encounter the apparition?
Так, когда у вас впервые появились эти видения?
No, this was no apparition!
«Нет, это не видение
Suddenly the idea struck me--what if this is an apparition and not Rogojin himself?
Вдруг мне представилась мысль: что, если это не Рогожин, а только видение?
On the way an apparition flashed before him, but he was not surprised by it;
Одно видение мелькнуло пред ним дорогой, но он не удивился ему;
He turned his head towards her and glanced at her black and (for some reason) flashing eyes, tried to smile, and then, apparently forgetting her in an instant, turned to the right once more, and continued to watch the startling apparition before him.
Он повернул к ней голову, поглядел на нее, взглянул в ее черные, непонятно для него сверкавшие в эту минуту глаза, попробовал усмехнуться ей, но вдруг, точно мгновенно забыв ее, опять отвел глаза направо и опять стал следить за своим чрезвычайным видением.
The Priority List is compiled daily by a programme that analyses the geometry and the sky uncertainty of each newly discovered NEO during the discovery (that is, current) apparition and the next apparition.
Приоритетный список составляется ежедневно программой, которая анализирует геометрию и неопределенность положения на небе каждого вновь открытого ОСЗ при его открытии (т.е. во время текущего появления) и при следующем появлении.
The goal is to make the sky uncertainty at the next apparition so small that the recovery of the NEO is virtually certain.
Задача состоит в том, чтобы снизить неопределенность положения в небе при следующем появлении до такой степени, что ОСЗ практически наверняка будет обнаружен вновь.
The fraction of newly discovered NEOs for which the follow-up either ensured the recoverability at the first post-discovery apparition or allowed a precovery grew from 55 to 69 per cent.
Доля вновь открытых ОСЗ, сопровождение которых либо обеспечило их повторное обнаружение при первом после открытия появлении, либо позволило найти упоминания о них в архивах астрономических наблюдений, выросла с 55 до 69 процентов.
A full torso apparition.
Полное появление туловища.
You pushed this button which caused this apparition moment?
- Ты нажала эту кнопку, которая вызвала тот момент появления?
In 1066, for example the Normans witnessed an apparition or appearance of Halley's comet.
Например, в 1066 году нормандцы видели появление кометы Галлея.
Sometimes, more rarely ..apparition of a mental disease called schyzophrenia.
Также иногда, хоть и реже, но случается обострение или появление психического заболевания известного под названием шизофрения.
Perhaps it will get the message and spare us all these apparitions.
- Пучком излучения. Может он поймет тогда и избавит нас от всех этих появлений.
Starting in roughly 1400 BC they began recording and cataloging the apparitions of comets.
Начиная с примерно 1400 до н.э. они записывали и каталогизировали все появления комет.
Was it for the same reason that you didn't accept interviews or TV apparitions ?
По этой же причине вы отказывались от интервью и от появления на телеэкранах?
Painfully surprised as he was at this sudden apparition of Rogojin, the prince, for some little while, was unable to collect his thoughts.
Пораженный внезапным появлением Рогожина, князь некоторое время не мог собраться с мыслями, и мучительное ощущение воскресло в его сердце.
How do you do, apparition?
-не хочет назвать себя. Это привидение.
Please give a detailed description of your apparition.
Опишите ваше привидение подробно.
Is this some apparition I see before me?
Неужто передо мной привидение?
Now, where is this alleged apparition?
Ну, и где это мнимое привидение?
Lady Ohie, there are no such things as apparitions.
Госпожа Тиэ, привидений не существует.
What humans call a poltergeist or apparition?
То, что земляне называют полтергейстом или привидением?
Vicar, there's a-- there's a strange, ghostly apparition.
Викарий, здесь... здесь странное призрачное привидение.
Those have all the apparitions in Japan in them.
В них есть все японские привидения.
He's an adorable, little apparition and he's all smiles.
Он прелестное, маленькое привидение с улыбкой во все лицо.
Mr. Malfoy then saw an extraordinary apparition.
— А потом мистер Малфой увидел весьма странное привидение.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test