Translation examples
Defects not apparent until after risk passed
Появление дефектов после перехода риска
Following threats, Christian and animist populations, fearing for their lives, apparently fled upon the arrival of armed groups.
В связи с угрозами христиане и анимисты, испытывающие опасения за свою жизнь, бежали при появлении вооруженных групп.
The rise of "tent cities" and encampments has been reported in some cases, apparently as a direct result of foreclosures.
Сообщалось о появлении "палаточных городков" и лагерей, по-видимому, непосредственно вследствие принудительного выселения за долги.
As Professor Brownlie has written, “the appearance of new, apparently defined, legal categories is of doubtful value.
Как пишет профессор Браунли: "Полезность появления новых, на первый взгляд, определенных правовых категорий сомнительна.
There are also concerns about the emergence of new forms of discrimination even within apparently open arrangements.
Определенные опасения существуют также в связи с появлением новых форм дискриминации в рамках даже внешне открытых соглашений.
It also apparently referred to the birth, establishment, development and training of paramilitary groups and their connections with the army and the police.
Были затронуты также вопросы появления, создания, развития и подготовки полувоенных формирований, а также их связи с вооруженными силами и полицией.
34. International human rights organizations have pointed to an apparent rebel indifference to civilian casualties.
34. Международные организации по правам человека отмечали, что повстанцы, видимо, безразличны к появлению жертв среди гражданского населения.
Yet, the appearance of the apparently alien cultures of international immigrants has at times resulted in fear, racial tension and polarization.
Вместе с тем появление внешне чуждой иммигрантской культуры порой вызывает страхи, расовую напряженность и поляризацию.
While the role of organized crime in those schemes was not yet apparent, they offered a fertile ground for breeding such associations.
Роль организованной преступности в этих махинациях пока не является явной, однако они представляют собой благодатную почву для появления новых преступных сообществ.
30. I am gravely concerned by the emergence and apparent strengthening of extremist elements and foreign fighters based largely in and around Tripoli.
30. Я глубоко обеспокоен появлением и явным укреплением экстремистских элементов и иностранных бойцов главным образом в Триполи и вокруг него.
While Joe Carroll has been dead for over a year now, it has become painfully apparent to the people of New York City that his legacy lives on.
Джо Кэролл мертв уже год, вот почему стало таким болезненным появление в Нью Йорке людей, продолжающих его дело.
The rest of the guests (an old tutor or schoolmaster, goodness knows why invited; a young man, very timid, and shy and silent; a rather loud woman of about forty, apparently an actress; and a very pretty, well-dressed German lady who hardly said a word all the evening) not only had no gift for enlivening the proceedings, but hardly knew what to say for themselves when addressed. Under these circumstances the arrival of the prince came almost as a godsend.
Остальные гости, которых было, впрочем, немного (один жалкий старичок учитель, бог знает для чего приглашенный, какой-то неизвестный и очень молодой человек, ужасно робевший и все время молчавший, одна бойкая дама, лет сорока, из актрис, и одна чрезвычайно красивая, чрезвычайно хорошо и богато одетая и необыкновенно неразговорчивая молодая дама), не только не могли особенно оживить разговор, но даже и просто иногда не знали, о чем говорить. Таким образом, появление князя произошло даже кстати.
8.4.3 Apparent order and condition
8.4.3 Внешний вид и состояние
3. If the contract particulars fail to state the apparent order and condition of the goods at the time the carrier or a performing party receives them, the contract particulars are deemed to have stated that the goods were in apparent good order and condition at the time the carrier or a performing party received them.
3. Если в договорных условиях не указывается внешний вид и состояние груза в момент его получения перевозчиком или исполняющей стороной, то считается, что в договорных условиях указано, что груз имел хороший внешний вид и состояние в момент его получения перевозчиком или исполняющей стороной.
I'm getting reports that cities across the globe are being destroyed by this noble invader, whose good looks are apparently discernible across vast distances and through solid metal.
Я получил сообщение, что города всего мира были уничтожены благородным захватчиком, чей приятный внешний вид можно было разглядеть через огромные расстояния и сквозь твёрдый метал.
The greater part of the apparent profit is real wages disguised in the garb of profit.
Значительнейшая часть кажущейся прибыли представляет собою на самом деле заработную плату, имеющую внешний вид прибыли.
Many many millions of years ago a race of hyperintelligent pan-dimensional beings (whose physical manifestation in their own pan-dimensional universe is not dissimilar to our own) got so fed up with the constant bickering about the meaning of life which used to interrupt their favourite pastime of Brockian Ultra Cricket (a curious game which involved suddenly hitting people for no readily apparent reason and then running away) that they decided to sit down and solve their problems once and for all.
Много-много миллионов лет назад некая раса сверхразумных многомерных существ (чей внешний вид в их собственной многомерной вселенной не сильно отличается от нашего) почувствовала, что по горло сыта постоянными спорами относительно смысла жизни, ибо оные споры только отвлекали от нормальных занятий, каковыми в основном являлись игры в брокианский ультракрикет (занятная игра, в которой главное – неожиданно ударить кого-нибудь без всяких видимых причин и поскорее убежать), и они решили сесть, подумать и покончить со всеми проблемами раз и навсегда.
noun
The effectiveness of this Committee is not apparent to the Advisory Committee.
Консультативный комитет не видит убедительных доказательств эффективности этого Комитета.
Then, realizing that he was at death's door, they apparently released him.
Видя, что он умирает, охранники отпустили его.
a/ By this, he apparently refers to the professional judges on the Court.
a/ Видимо, автор имеет в виду профессиональных судей суда.
What was meant was that the impartiality of the court had to be apparent.
То, что имелось в виду, касается необходимости того, чтобы беспристрастность суда носила ясный характер.
Germination: apparent development of the germ, even if not visible from the outside.
Прорастание: различимое развитие проростка, даже если он не виден снаружи.
Apparently, I'm free.
Как видишь, я свободен.
Ambushing you, apparently.
- Как видишь, преследую тебя.
Apparently, it worked.
Как видишь, это сработало.
Apparently, I'm dying.
Как видишь, я умираю.
Well, apparently you can.
– Ну, как видите, бывает.
No stopping them, apparently.
- Без остановки, как видишь.
- And apparently still effective.
-И, как видишь, еще действенная.
He looked back at the photograph of the apparently happy family.
Он снова взглянул на фотографию счастливой с виду семьи.
You look but apparently no longer see anything either in front of you or to the sides.
Вы смотрите и, очевидно, ни пред собою, ни по бокам уже ничего не видите.
He gazed around at the apparently empty darkness and felt its menace.
Гарри окинул взглядом пустую на вид тьму и ощутил таящуюся в ней опасность.
It was a simple matter of walking straight through the apparently solid barrier dividing platforms nine and ten.
Это было просто — всего лишь пройти прямо сквозь сплошной на вид барьер между девятой и десятой платформами.
He had found it, a folded square of apparently blank parchment, which he now smoothed out and tapped with the tip of his wand.
Он нашел, что искал, — сложенный квадратом чистый с виду кусок пергамента.
“Listen, Razumikhin,” Raskolnikov began softly and apparently quite calmly, “can't you see that I don't want your good deeds?
— Слушай, Разумихин, — начал тихо и по-видимому совершенно спокойно Раскольников, — неужель ты не видишь, что я не хочу твоих благодеяний?
“Well, you see, believers seek the Deathly Hallows,” said Xenophilius, smacking his lips in apparent appreciation of the Gurdyroot infusion.
— Видите ли, те, кто верят, разыскивают Дары Смерти, — объяснил мистер Лавгуд и причмокнул губами, явно наслаждаясь вкусом настоя.
“Yes, through the economic recession you see,” said the old man, apparently unconcerned about whether Arthur understood a word he was talking about or not.
– Да, нам, видите ли, надо было переспать экономический спад, – старика, очевидно, нимало не заботило, понимает Артур хоть слово из его речи или нет.
And besides appearance, there's no apparent connection.
И, помимо внешности, у них нет явно общего.
Apparently we all survived the Titanic together.
Если судить по их внешности, мы вместе пережили гибель Титаника.
Apparently, America wants someone who looks like you, but acts like me.
Америке нравится твоя внешность и моя решительность.
So far we've apparently built up a pretty good likeness. The only thing they haven't agreed upon is the nose.
На данный момент мы воссоздали внешность довольно точно, все с этим согласны.
The taste for some sort of pageantry, for splendid buildings, at least, and other public ornaments, frequently prevails as much in the apparently sober senate-house of a little republic as in the dissipated court of the greatest king.
Страсть к некоторой пышности, к великолепным зданиям и к другим публичным украшениям часто одинаково господствует в трезвом по внешности сенате маленькой республики, как и при развращенном дворе величайшего короля.
Apparent consumption
Видимое потребление
Apparently this is not the case.
Но, по-видимому, это не так.
Apparently, we are not ready.
По всей видимости, мы не готовы.
8. Apparent surface
8. Видимая поверхность
Apparently, in Alaska.
Видимо, на Аляске.
Married, apparently straight.
Женат, видимо, натурал.
- Apparently Thelev did.
- Телев, видимо, ссорился.
No apparent reason.
Без видимой причины.
apparently I'm transformed.
видимо я преобразилась.
Heather's shoes, apparently.
Туфли Хизер, видимо.
Not everyone, apparently.
Видимо, не все.
Apparently, Jensen Ackles.
Видимо, Дженсен Эклз.
Apparently all was forgiven him.
По-видимому, ему уже всё было прощено.
He was apparently beginning to have a fever.
В нем, видимо, начиналась лихорадка.
He did not understand what was going on, and nor, apparently, did Fudge.
Он не понимал, что происходит; Фадж, видимо, тоже.
Apparently the man who Harry was impersonating, Runcorn, was intimidating.
По-видимому, Ранкорна, которого изображал Гарри, здесь побаивались.
“I know,” said Tonks. “He’s not there. Apparently he’s gone away again.”
— Я знаю, — сказала Тонкс. — Его и там нет. Видимо, снова отлучился.
His only apparent ambition, like Dave’s, was to be left alone;
Новый знакомец, как и Дэйв, видимо, желал только одного: чтобы его не беспокоили.
Apparently she refused to let Black in without the password, so he attacked.
Она, видимо, не пускала Сириуса Блэка без пароля, он и напал на нее.
Apparently the Prince, like Hermione, had had no difficulty understanding it.
По-видимому, Принцу, как и Гермионе, понять этот закон не составило никакого труда.
Go ahead,” she said with apparent calm, but her face was very pale.
Идите вперед, — сказала она, по-видимому спокойно, но лицо ее было очень бледно.
Lavender Brown had apparently found Ron’s remark highly amusing.
Лаванда Браун, по-видимому, нашла выходку Рона чрезвычайно забавной.
The title is misleading for reasons that will become apparent in my statement.
Данный заголовок вводит в заблуждение по причинам, которые будут изложены в ходе моего выступления.
It had been apparent from earlier statements, the only option that had been discussed until recently was "independence".
Как следует из уже прозвучавших выступлений, до недавнего времени обсуждался только вариант <<независимость>>.
On the contrary - and this is the tenor of all the speeches and statements made at the World Summit for Social Development in Copenhagen - it is apparent that both of them are closely interdependent.
Более того, во всех выступлениях и заявлениях в ходе Копенгагенской встречи на высшем уровне в интересах социального развития подчеркивается тесная взаимозависимость между этими двумя категориями прав.
When Mr. Corbin applied to appear as a petitioner before this Committee, apparently questions regarding his credentials were put to the Governor whom he represents.
Когда гн Корбин подал прошение на выступление в Комитете в качестве петиционера, все вопросы по поводу его полномочий были направлены, совершенно естественно, тому губернатору, которого он представляет.
Apparently they tear up the stage and kick off mid-set.
Говорят, выступления этой группы невероятно мощные.
Apparently, it's the first time he's shown his face in public.
Судя по всему, это его первое выступление перед публикой.
Apparently, Inman watched your induction performance on the Opry website.
Судя по всему, Инман смотрел твое выступление на веб-сайте Опри.
Apparently one of the jurors argued with the defense attorney during his summation.
Похоже, один из присяжных спорил с представителем защиты во время его выступления.
Summers made his money as a supposed consultant and in giving speeches at apparently, in some cases, over $100,000 a pop.
Саммерс сделал свои деньги как финансовый консультант, а также читая лекции, в некорых случаях более 100 000 за выступление.
Some explanation of that apparent misconception of domestic violence was needed.
Необходимо дать пояснения относительно явного непонимания явления бытового насилия.
The phenomenon of mercenary activity is most clearly apparent in the context of armed conflict.
В контексте вооруженных конфликтов явление наемничества предстает со всей ясностью.
What is apparent from this is that the phenomenon of globalization has the potential to generate enormous benefits for all countries.
Из этого следует, что явление глобализации способно принести огромные блага для всех стран.
Secondly, the prosperity of those who apparently benefited from these phenomena has proved to be fragile.
Во-вторых, процветание тех, кто, как представлялось, выиграл от этих явлений, оказалось непрочным.
Those effects are already apparent and much larger changes are projected to occur during this century.
Эти явления наблюдаются уже сейчас, и, согласно прогнозам, в течение этого столетия будут происходить гораздо более заметные изменения.
Apparently, unexplained phenomena has been happening here for a while.
Вероятно, необъяснимые явления проявлялись здесь достаточно часто.
noun
Their apparent motive was to influence a local election by decreasing voter turnout.
Как оказалось, они стремились повлиять на исход местных выборов путем снижения явки избирателей.
Apparently he got confused about what day he had to be in court.
Просто перепутал день явки в суд.
His calmness, however, was more apparent than real.
Спокойствие, впрочем, было более наружное, чем на самом деле.
In spite of his apparent outward composure, he was evidently in a state of great mental agitation.
Несмотря на всё свое наружное спокойствие, он был в какой-то глубокой внутренней тревоге.
But apparently no such action had been taken to date.
Но, по всей вероятности, по сегодняшний день этого не произошло.
Now, apparently, these stages are not considered necessary.
Сейчас, по всей вероятности, такая последовательность действий не считается более обязательной.
He apparently died despite surgery on his kidneys;
По всей вероятности, он умер несмотря на проведенную операцию на почках;
Her husband was threatened, apparently in connection with his activities as a journalist.
Ее мужу угрожали, вероятно, в связи с его журналистской деятельностью.
Year 12 apparent retention rate for women***
Коэффициент вероятного отсева женщин до окончания 12 класса средней школы***
He was apparently mistaken for a person named Carlos Madrigal.
По всей вероятности, его перепутали с другим человеком по имени Карлос Мадригаль.
The overall number of flights assessed as apparent violations is 7,552.
Общее число полетов, рассматриваемых в качестве вероятных нарушений, составляет 7552.
30 April or Majdi Mohammed Rimal Apparently kidnapped and
30 апреля Маджди Мохаммед Район Римал Вероятно, был похищен и убит
Half-brother, apparently.
Вероятно, сводный брат.
And Korean, apparently.
И, вероятно, корейцами.
Apparently, very beautiful.
Вероятно, очень красивых.
- Jessie Francis, apparently.
Джесси Френсис, вероятно.
Best mates, apparently.
Лучшими друзьями, вероятно.
Apparently you didn't,
- Вероятно, не решила.
Well, apparently, he's back.
Вероятно, он вернулся.
Apparently, he's quite healthy.
Вероятно, он здоров.
Something nice, apparently.
Вероятно, что-то милое.
This remark provoked general mirth, and the old fellow himself laughed loudest of the lot, but ended with a stupendous fit of coughing. Nastasia Philipovna, who loved originality and drollery of all kinds, was apparently very fond of this old man, and rang the bell for more tea to stop his coughing.
Старичок, вероятно подумавший, что смеются его остроумию, принялся, глядя на всех, еще пуще смеяться, причем жестоко раскашлялся, так что Настасья Филипповна, чрезвычайно любившая почему-то всех подобных оригиналов старичков, старушек и даже юродивых, принялась тотчас же ласкать его, расцеловала и велела подать ему еще чаю.
“—by which time, many of you may be ready to take your test,” Twycross continued, as though there had been no interruption. “As you may know, it is usually impossible to Apparate or Disapparate within Hogwarts. The Headmaster has lifted this enchantment, purely within the Great Hall, for one hour, so as to enable you to practise.
— …после чего многие из вас будут к этим испытаниям готовы, — как ни в чем не бывало продолжал Двукрест. — Вы, вероятно, знаете, что пользоваться трансгрессией в Хогвартсе невозможно. Чтобы дать вам попрактиковаться, директор школы снял соответствующее заклинание, но исключительно в пределах Большого зала и только на один час.
Okay. So, apparently, not a ghost.
Судя по всему, это не призрак.
Apparently it was the ghost of Handmaiden Kim.
Это был призрак придворной служанки Ким.
Of course it's a silly rumor, but a ghost apparently dwells in this studio as well.
- Конечно, это глупые слухи, но в студии обитает призрак.
Further, the Committee for Development Policy, in its report of 2002, had identified what it called a paradox: "small island least developed countries that apparently demonstrate the greatest and steadiest prosperity with regard to income and human asset criteria are among the most structurally handicapped and/or vulnerable countries.
Кроме того, в своем докладе 2002 года Комитет по политике в области развития указал на феномен, который он назвал парадоксом: "малые островные наименее развитые страны, демонстрирующие наиболее масштабное и устойчивое процветание в плане критериев, касающихся доходов и человеческого капитала, относятся к числу имеющих наиболее серьезные затруднения структурного характера и/или уязвимых стран.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test