Translation examples
Concerning apostasy, article 126 of the Penal Code stipulates: "1.
20. Что касается, в частности, отступничества, то статья 126 Уголовного кодекса предусматривает:
47. Apostasy, witchcraft and blasphemy are not criminalized in Iran's penal laws.
47. Отступничество, колдовство и богохульство не являются преступными деяниями согласно Иранскому уголовному законодательству.
2. Whoever commits apostasy shall be given a chance to repent during a period to be determined by the court; if he persists in his apostasy, and is not a recent convert to Islam, he shall be punished with death.
2. Каждому, кто совершает отступничество, дается возможность раскаяться в течение срока, который устанавливается судом; если такое лицо продолжает настаивать на отступничестве, оно наказывается смертной казнью, если оно не было недавно обращено в исламскую веру.
Apostasy is not criminalized under existing law, but is governed by uncodified Shariah Law.
Отступничество не является уголовно наказуемым согласно существующему закону, но подпадает под действие некодифицированного шариатского права.
Sudanese nationals also had the right to change religion. Apostasy was a separate issue.
Наряду с этим суданцы имеют право менять религию; отступничество представляет собой иную проблему.
The State party should abolish the crime of apostasy, which is incompatible with article 18 of the Covenant.
Государству-участнику следует прекратить рассматривать вопреки статье 18 Пакта отступничество от веры в качестве уголовного преступления.
Moreover, it is claimed that article 126 of the new Penal Code adopted in 1991 provides for the death penalty for apostasy.
Кроме того, статья 126 нового Уголовного кодекса, принятого в 1991 году, предусматривает смертную казнь за отступничество.
Apostasy is more dangerous than ignorance.
Отступничество-это более опасно, чем незнание.
Shmuel Halevi's book is full of poison, heresy and apostasy.
Книга Шмуля Халеви полна яда, ереси и отступничества.
And thou wouldst reward my devotion with apostasy... insolence... deceit!
А вы отплатили за мою преданность отступничеством. Дерзостью. Обманом.
THE SPEED WITH WHICH THE EARLY CHURCH TOBOGGANED INTO APOSTASY WILL TAKE YOUR BREATH AWAY.
Скорость с которой ранняя церковь скатывалась в отступничество, просто захватывала дух.
"in the form of a religious deception "offering men an apparent solution to their problem "at the price of apostasy from the truth.
в форме лжерелигии, приносящей людям мнимое решение их проблем ценой отступничества от истины.
There is no law on apostasy in Afghanistan.
В Афганистане нет закона о вероотступничестве.
Decriminalize apostasy (Austria);
100.102 декриминализировать вероотступничество (Австрия);
A third Baha'i under death sentence for apostasy was released in 1994, but the apostasy conviction does not appear to have been resolved.
Третий бехаист, которому был вынесен смертный приговор за вероотступничество, был освобожден в 1994 году, но обвинение в вероотступничестве вряд ли было снято.
The charge of apostasy, however, has not been dealt with.
Обвинение в вероотступничестве, тем не менее, не снято.
Some of them are said to have been convicted of apostasy.
Некоторые из них, как сообщается, были осуждены за вероотступничество.
The charge of apostasy against Ramidan'Ali Dhulfaqari has not been dealt with.
Обвинение Рамидан-Али Дулфакари в вероотступничестве рассмотрено не было.
It is true that in Muslim countries a change of religion is called apostasy.
Верно то, что в мусульманской стране смена религии называется вероотступничеством.
Human rights defenders have been convicted on an equally wide-ranging set of charges: attempted murder of police officers; arson; conspiracy to commit unnatural acts; affiliation and contact with foreign organizations; sedition; defamation; libel; illegal exercise of their profession; contempt of court; propagation of false information susceptible of threatening the public order; contacts with unauthorized or illegal organizations; breaching laws on public demonstration; apostasy; insults to religion, the authorities, the military and the security of the State; aiding and abetting terrorism; "diffusion of propaganda of a nature capable of damaging the vital interests of the State and the nation"; advocacy of hatred and subversion of the democratically elected institutions of the State; collaborating with the enemy; accepting foreign funds without government authorization; incitement to violence and leaking State secrets.
62. Обвинения, служащие основанием для вынесения приговоров правозащитникам, также весьма разнообразны; здесь и посягательство на жизнь сотрудников полиции, и поджог, и сговор с целью совершения противоестественных актов, и связи и контакты с зарубежными организациями, и подстрекательство к мятежу, и диффамация, и клевета в печати, и незаконное осуществление профессиональной деятельности, и неуважение к суду, и распространение ложных сведений, могущих создавать угрозу общественному порядку, и контакты с действующими без разрешения или запрещенными организациями, и нарушение законов о публичных демонстрациях, и измена, и оскорбление религиозных догм, властей, вооруженных сил и сил безопасности государства, и помощь террористам или их поощрение, и "распространение пропагандистских материалов, которые по своему характеру способны нанести ущерб жизненно важным интересам государства и нации", и пропаганда ненависти и подрыв демократически избранных государственных институтов, и сотрудничество с врагами, и получение средств из зарубежных источников без разрешения правительства, и подстрекательство к насилию, и обнародование государственных секретов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test