Translation examples
Prevention as a policy in any way is better than cure.
Как стратСгия ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΎΡ‚Π²Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² любом случаС Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅, Ρ‡Π΅ΠΌ ликвидация послСдствий.
It states that the detection of a substance does not, in any way, imply that it will cause damage.
Он заявляСт, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠ³ΠΎ вСщСства Π² любом случаС Π½Π΅ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΈΡ‚ ΡƒΡ‰Π΅Ρ€Π±.
Everyone has a great deal of work to do, so just lingering, here in the Conference Room or elsewhere, would not be helpful in any way.
Π£ всСх нас ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹, ΠΈ Π² любом случаС Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ смысла ΡΠ»ΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒΡΡ здСсь, Π² Π·Π°Π»Π΅ засСданий, ΠΈΠ»ΠΈ Π³Π΄Π΅-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ Π΅Ρ‰Π΅.
But, in any case, that does not change anything for us, it does not change in any way our assessment of the elections.
Но Π² любом случаС это Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ для нас Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ значСния, это Π½ΠΈΠΊΠΎΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ Π½Π΅ мСняСт нашСй ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΠΈ этих Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ΠΎΠ².
In any event, care should be taken to ensure that the legal nature of immunity, which is purely procedural, is not affected in any way.
Π’ любом случаС Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡Π΅Ρ€ΠΊΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ это Π½ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ… ΠΎΠ±ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°Ρ… Π½Π΅ измСняСт ΡŽΡ€ΠΈΠ΄ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠΉ сущности ΠΈΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΡ‚Π΅Ρ‚Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅ΡΡΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ институтом.
But that remains a non-rights-based approach and it does not, in any way, meet the requirements for decent jobs or adequate living.
Однако всС это остаСтся Π·Π° Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄Π°, основанного Π½Π° соблюдСнии ΠΏΡ€Π°Π² Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, ΠΈ Π² любом случаС Π½Π΅ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ запросам Ρ‚Π΅Ρ…, ΠΊΡ‚ΠΎ нуТдаСтся Π² достойной Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰ΠΈΡ… источниках срСдств ΠΊ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡŽ.
If they are not, States can again be rewarded for a failure to report by a routine or mechanistic response which fails to establish genuine accountability in any way.
Если это Π½Π΅ Ρ‚Π°ΠΊ, Ρ‚ΠΎ государству ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΎΠΏΡΡ‚ΡŒ ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π²Ρ‹Π³ΠΎΠ΄Π½ΠΎ Π½Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡ‚ΡŒ Π΄ΠΎΠΊΠ»Π°Π΄ Π² соотвСтствии с установлСнным порядком ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π² любом случаС Π½Π΅ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ критСриям Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ отчСтности.
In any event, the Inspectors' suggestions below stem from careful thought following their investigation and are not intended to destabilize the two administrative tribunals in any way.
14. Π’ любом случаС прСдставлСнныС Π½ΠΈΠΆΠ΅ прСдлоТСния инспСкторов Π²Ρ‹Ρ‚Π΅ΠΊΠ°ΡŽΡ‚ ΠΈΠ· Ρ‚Ρ‰Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π° ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² ΠΈΡ… исслСдования ΠΈ ΠΎΡ‚Π½ΡŽΠ΄ΡŒ Π½Π΅ ΠΏΡ€Π΅ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‚ Ρ†Π΅Π»ΡŒ дСстабилизации Π΄Π²ΡƒΡ… административных Ρ‚Ρ€ΠΈΠ±ΡƒΠ½Π°Π»ΠΎΠ².
In the Working Group's view, these factors, even if they could have been attributed to Mr. Mvogo himself in any way, provide insufficient justification for his continued detention.
По мнСнию Π Π°Π±ΠΎΡ‡Π΅ΠΉ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹, эти Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹, Π΄Π°ΠΆΠ΅ Ссли Π±Ρ‹ ΠΈΡ… ΠΎΠ½ΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΈ обусловлСны ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ самого Π³-Π½Π° Мвого, Π² любом случаС Π½Π΅ Π΄Π°ΡŽΡ‚ достаточных оснований для Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ содСрТания ΠΏΠΎΠ΄ страТСй.
The importance of the obligations concerned does not change according to the subject to whom they are owed; most of them can any way be characterized as obligations towards the international community as a whole.
Π’Π°ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π² Π½Π΅ мСняСтся Π² зависимости ΠΎΡ‚ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΡƒΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Π° ΠΎΠ½ΠΈ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚; Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… Π² любом случаС ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΡ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌ сообщСством Π² Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΌ.
Any way Ms. Song...
Π’ любом случаС, госпоТа Π‘ΠΎΠ½...
Is this in any way safe?
Π­Ρ‚ΠΎ Π² любом случаС бСзопасно?
That right should not in any way cause disaffection or offend others.
Π’ΠΎ всяком случаС, осущСствлСниС этого ΠΏΡ€Π°Π²Π° Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ Π²Ρ‹Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ΠΏΡ€ΠΈΡΠ·Π½ΡŒ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡΠΊΠΎΡ€Π±Π»ΡΡ‚ΡŒ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ….
17 - 7.4.1 The above mentioned moments to be taken into account shall include in any way the moments resulting from:
17 - 7.4.1 Π£ΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ крСнящиС ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚Ρ‹, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ, Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π²ΠΎ всяком случаС Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚Ρ‹ ΠΎΡ‚:
6.4 As to the first claim, the Committee notes that the author has adduced no evidence to the effect that the two judges of the Court of Appeal had in fact also sat on his case in the Regional Court of Utrecht, or participated in any way in the adjudication of his case at first instance.
6.4 Π§Ρ‚ΠΎ касаСтся ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ΄Π°, Ρ‚ΠΎ ΠšΠΎΠΌΠΈΡ‚Π΅Ρ‚ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ Π½Π΅ прСдставил Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π², ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ…, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄Π²Π° ΡΡƒΠ΄ΡŒΠΈ АпСлляционного суда практичСски занимались Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Ρ€Π°Π·Π±ΠΈΡ€Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎΠΌ Π΅Π³ΠΎ Π΄Π΅Π»Π° Π² УтрСхтском Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Π½ΠΎΠΌ судС ΠΈΠ»ΠΈ Π²ΠΎ всяком случаС участвовали Π² вынСсСнии Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎ Π΅Π³ΠΎ Π΄Π΅Π»Ρƒ Π² судС ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΉ инстанции.
Don't get involved... in any way.
НС вмСшивайся, Π²ΠΎ всяком случаС...
Um, you're not damaged in any way?
Ну, Π²ΠΎ всяком случаС, вас вСдь Π½Π΅ Ρ€Π°Π½ΠΈΠ»ΠΈ?
As he's a witness, he cannot act for the Crown in any way.
Π’ΠΎ всяком случаС, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ ΠΎΠ½ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒ, ΠΎΠ½ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡ‚ΡŒ ΠΎΠ±Π²ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅.
(d) the association has in any way misapplied its funds; or
d) ассоциация Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½Π°Ρ‡Π΅ Π½Π΅ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ использовала свои срСдства; ΠΈΠ»ΠΈ
Such acts are prohibited when in any way whatsoever they are contrary to public order or morality.
Π­Ρ‚ΠΈ Π°ΠΊΡ‚Ρ‹ Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‰Π°ΡŽΡ‚ΡΡ, Ссли Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½Π°Ρ‡Π΅ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΡ€Π΅Ρ‡Π°Ρ‚ общСствСнному порядку ΠΈΠ»ΠΈ Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ°ΠΌ нравствСнности.
26. If these provisions are violated in any way by any law, the courts can declare such law to be unconstitutional.
26. Если ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ°Π΅Ρ‚ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½Π°Ρ‡Π΅ эти полоТСния, суды ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΎΠ±ΡŠΡΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ нСконституционным.
The protection also covers an employee who supports another employee using such rights in any way.
Π­Ρ‚Π° Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Π° распространяСтся Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π½Π° Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊΠΎΠ², Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½Π°Ρ‡Π΅ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌ ΠΎΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΡ€Π°Π²Π°.
Did the CBMs help in any way to improve international co-operation in the field of peaceful biological activities?
v) ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ Π»ΠΈ ΠœΠ” Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½Π°Ρ‡Π΅ ΡƒΠ»ΡƒΡ‡ΡˆΠΈΡ‚ΡŒ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅ сотрудничСство Π² сфСрС ΠΌΠΈΡ€Π½ΠΎΠΉ биологичСской Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ?
Again, it is not clear that the expression of "rights" within such an administrative document would in any way enhance the process.
И вновь Π½Π΅ ясно, ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ "ΠΏΡ€Π°Π²" Π² ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎΠΌ административном Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½Π°Ρ‡Π΅ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ процСссу.
Reinforcing the prohibition of endangering pedestrians at crosswalks in any way; Forcing the driver to enable pedestrians to complete their crossing safely;
b) уТСсточСниС Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Π° Π½Π° дСйствия, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½Π°Ρ‡Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅Ρ€Π³Π½ΡƒΡ‚ΡŒ опасности ΠΏΠ΅ΡˆΠ΅Ρ…ΠΎΠ΄ΠΎΠ² Π½Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄Π°Ρ…;
We do not want this draft resolution to affect the ongoing peace process in any way or to be interpreted as an impediment to that process.
ΠœΡ‹ Π½Π΅ Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ этот ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚ Ρ€Π΅Π·ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΠΈ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½Π°Ρ‡Π΅ повлиял Π½Π° Π½Ρ‹Π½Π΅ΡˆΠ½ΠΈΠΉ ΠΌΠΈΡ€Π½Ρ‹ΠΉ процСсс ΠΈΠ»ΠΈ Π±Ρ‹Π» истолкован, ΠΊΠ°ΠΊ прСпятствиС Π½Π° ΠΏΡƒΡ‚ΠΈ этому процСссу.
In the subject Culture of living, democracy, and human rights there are no contents that would deal in any way or form with family planning.
Π’ Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π° "ΠžΠ±Ρ‰Π°Ρ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π°, дСмократия ΠΈ ΠΏΡ€Π°Π²Π° Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°" Π½Π΅Ρ‚ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ², ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½Π°Ρ‡Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π±Ρ‹ связаны с ΠΏΠ»Π°Π½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ сСмьи.
We'll take you any way we can get you.
Π’Π°ΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½Π°Ρ‡Π΅, ΠΌΡ‹ вас повяТСм.
It's karma. And any way you slice it...
Π­Ρ‚ΠΎ ΠΊΠ°Ρ€ΠΌΠ°, ΠΈ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½Π°Ρ‡Π΅, Ρ‚Ρ‹ с этим ΡΡ‚Π°Π»ΠΊΠΈΠ²Π°Π΅ΡˆΡŒΡΡ...
Any way you could get your dad on the phone,
Π’Π°ΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½Π°Ρ‡Π΅, Ρ‚Ρ‹ ΠΌΠΎΠ³ Π±Ρ‹ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ своСму ΠΎΡ‚Ρ†Ρƒ
Of course, I don't know... if the thing would bother you in any way... or if you think that I'm a little too old now.
ΠšΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ, я Π½Π΅ знаю... Если это бСспокоит вас Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½Π°Ρ‡Π΅... ΠΈΠ»ΠΈ Ссли Π²Ρ‹ Π΄ΡƒΠΌΠ°Π΅Ρ‚Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ я Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ староват для этого.
β€˜The Lady Γ‰owyn,’ said Aragorn, β€˜will wish soon to rise and depart; but she should not be permitted to do so, if you can in any way restrain her, until at least ten days be passed.’
– ЦарСвна Π­ΠΎΠ²ΠΈΠ½, – сказал Арагорн, – скоро ΠΏΠΎΠΆΠ΅Π»Π°Π΅Ρ‚ Π΅Ρ…Π°Ρ‚ΡŒ Π² ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠ΄ – Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½Π°Ρ‡Π΅ Π·Π°Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΡ‚Π΅ Π΅Π΅ хотя Π±Ρ‹ Π΄Π½Π΅ΠΉ Π½Π° Π΄Π΅ΡΡΡ‚ΡŒ.
The approach is not documented in any way.
Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅ ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ Π² Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ….
That soldier did not respond in any way;
Π’ΠΎΡ‚ Π½Π° оскорблСниС Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅ ΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π°Π³ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π»;
Thus, the Convention does not annul or affect such other instruments in any way, nor does it regulate or discourage their use in any way.
Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, ΠšΠΎΠ½Π²Π΅Π½Ρ†ΠΈΡ Π½Π΅ отмСняСт ΠΈ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅ Π·Π°Ρ‚Ρ€Π°Π³ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Ρ‹, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π½Π΅ Ρ€Π΅Π³Π»Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΈ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅ стимулируСт ΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅.
That right could not be restricted in any way.
Π­Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ΠΆΠΈΡ‚ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ ограничСниям.
No migrants had been harmed in any way.
Никому ΠΈΠ· ΠΌΠΈΠ³Ρ€Π°Π½Ρ‚ΠΎΠ² Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΎ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π²Ρ€Π΅Π΄Π°.
Such acts cannot be justified in any way whatsoever.
ΠŸΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Π΅ Π°ΠΊΡ‚Ρ‹ нСльзя ΠΎΠΏΡ€Π°Π²Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΌΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π°ΠΌΠΈ.
That reality has never changed in any way.
Π­Ρ‚Π° Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π²Π°Π»Π° Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ… ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ.
The gendarmes responsible were not sanctioned in any way.
ΠžΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π·Π° эти дСяния ΠΆΠ°Π½Π΄Π°Ρ€ΠΌΡ‹ Π½Π΅ понСсли Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ наказания.
(b) Programmes would not be altered in any way;
b) ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΡ‹ Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅Ρ€Π³Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ измСнСниям;
This is a well-known fact that cannot in any way be justified.
Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ общСизвСстный Ρ„Π°ΠΊΡ‚ Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ оправдания.
- Isn't there any way?
- И никак нСльзя?
Already , in any way, let go .
Π£ΠΆΠ΅, Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊ, отпустило.
don't stand out in any way.
Никак Π½Π΅ выдСляйся.
You don't work any way.
Π’Ρ‹ Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π΅ΡˆΡŒ.
You know, is there any way?
Ну, ΠΏΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌΡƒ, Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊ?
Is there any way around this?
А это нСльзя Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ±ΠΎΠΉΡ‚ΠΈ?
I'm not saying it any way.
Π― Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊ это Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΡƒ.
Doesn't help me in any way
МнС это Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚.
I can't see any way out.
Π― Π½Π΅ Π²ΠΈΠΆΡƒ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄Π°.
Any way to find out who?
И Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊ нСльзя ΡƒΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΡ‚ΠΎ?
There did not seem to be any way Malfoy could have brought a dangerous or Dark object into the school.
ΠŸΠΎΡ…ΠΎΠΆΠ΅, ΠœΠ°Π»Ρ„ΠΎΠΉ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚Π°Ρ‰ΠΈΡ‚ΡŒ Π² ΡˆΠΊΠΎΠ»Ρƒ Π’Π΅ΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ просто опасный Π°Ρ€Ρ‚Π΅Ρ„Π°ΠΊΡ‚.
Harry, who could not see any way out of this without flatly lying, nodded but still said nothing.
Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ, Π½Π΅ видя Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ возмоТности ΡƒΠ²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ ΠΎΡ‚ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚Π°, Ссли Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ совсСм ΡƒΠΆ Π½Π°Π³Π»ΠΎ Π½Π΅ ΡΠΎΠ²Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΊΠΈΠ²Π½ΡƒΠ», Π½ΠΎ ΠΏΠΎ-ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ½Π΅ΠΌΡƒ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ сказал.
At Los Alamos things were pretty tense from all the work, and there wasn’t any way to amuse yourself: there weren’t any movies, or anything like that.
Π Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π°ΠΌ Π² Лос-АламосС ΠΏΡ€ΠΈΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ, Π° Ρ€Π°Π·Π²Π»Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ… β€” Π½ΠΈ ΠΊΠΈΠ½ΠΎ, Π½ΠΈ Ρ‡Π΅Π³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π² этом Ρ€ΠΎΠ΄Π΅.
Β«HERE is my answer.Β» She hove up the bag of money and put it in the king's hands, and says, Β«Take this six thousand dollars, and invest for me and my sisters any way you want to, and don't give us no receipt for it.Β»
– Вот ΠΌΠΎΠΉ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚! – Она взяла мСшок с дСньгами, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Π»Π° Π΅Π³ΠΎ ΠΈΠ· Ρ€ΡƒΠΊ Π² Ρ€ΡƒΠΊΠΈ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»ΡŽ ΠΈ сказала: – Π’ΠΎΠ·ΡŒΠΌΠΈΡ‚Π΅ эти ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΡŒ тысяч, помСститС ΠΈΡ… для мСня ΠΈ ΠΌΠΎΠΈΡ… сСстСр ΠΊΡƒΠ΄Π° Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚Π΅, ΠΈ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ расписки Π½Π°ΠΌ Π½Π΅ Π½Π°Π΄ΠΎ.
They are not intended to prejudge in any way the outcome of the discussion.
Они Π½Π΅ Π½Π°Ρ†Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹ Π½Π° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ Π±Ρ‹ Ρ‚ΠΎ Π½ΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ ΠΈΡ‚ΠΎΠ³ΠΈ обсуТдСния.
That is not to say that the three draft resolutions are in any way in competition with each other.
Π­Ρ‚ΠΈΠΌ ΠΌΡ‹ вовсС Π½Π΅ Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΠΌ ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Ρ€ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚Π° Ρ€Π΅Π·ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΠΉ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ Π±Ρ‹ Ρ‚ΠΎ Π½ΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡƒΡ€ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ собой.
Return or resettlement must not be in any way encouraged without guarantees for physical safety.
ΠŸΡ€ΠΈ отсутствии Π³Π°Ρ€Π°Π½Ρ‚ΠΈΠΉ физичСской бСзопасности Π½Π΅ слСдуСт ΠΏΠΎΠΎΡ‰Ρ€ΡΡ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ Π±Ρ‹ Ρ‚ΠΎ Π½ΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ Π²ΠΎΠ·Π²Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ пСрСсСлСниС ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Ρ‰Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π»ΠΈΡ†.
4.3 The State party denies that the author's death was in any way a consequence of the alleged torture.
4.3 Государство-участник ΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ†Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΡΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚ΡŒ ΠΌΡƒΠΆΠ° Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π° ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ Π±Ρ‹ Ρ‚ΠΎ Π½ΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ стала послСдствиСм ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅ΠΌΡ‹Ρ… ΠΏΡ‹Ρ‚ΠΎΠΊ.
The Government of Barbados has no laws that in any way restrict freedom of trade and navigation with Cuba.
ΠŸΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ Барбадоса сообщаСт, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² этой странС Π½Π΅ сущСствуСт Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ², ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ Π±Ρ‹ Ρ‚ΠΎ Π½ΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡ΠΈΠ²Π°Π»ΠΈ свободу Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Π»ΠΈ ΠΈ судоходства с ΠšΡƒΠ±ΠΎΠΉ.
The Government of Barbados has no laws which in any way restrict freedom of trade and navigation with Cuba.
ΠŸΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ Барбадоса сообщаСт, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² странС Π½Π΅ сущСствуСт Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ², ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ Π±Ρ‹ Ρ‚ΠΎ Π½ΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡ΠΈΠ²Π°Π»ΠΈ Π±Ρ‹ свободу Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Π»ΠΈ ΠΈ судоходства с ΠšΡƒΠ±ΠΎΠΉ.
My country opposes any attempt to interpret that text in any way that diminishes or restricts the use of that right.
Моя страна противостоит Π»ΡŽΠ±Ρ‹ΠΌ ΠΏΠΎΠΏΡ‹Ρ‚ΠΊΠ°ΠΌ Ρ‚ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ этот тСкст ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ Π±Ρ‹ Ρ‚ΠΎ Π½ΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ущСмляСт ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ использованиС Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€Π°Π²Π°.
The law also enables us to prosecute those who in any way encourage others to consume controlled substances.
Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ позволяСт Π½Π°ΠΌ ΠΏΡ€Π΅ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π΅Ρ…, ΠΊΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ Π±Ρ‹ Ρ‚ΠΎ Π½ΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ поощряСт Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Π½Π° ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΠΈΡ€ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹Ρ… вСщСств.
If we economize, if we dither about expenses in any way, we look like the wounded gazelle we truly are, begging our foes to align with our enemies, test our borders, challenge our interests.
Если ΠΌΡ‹ сэкономим, Π±ΡƒΠ΄Π΅ΠΌ ΠΊΠΎΠ»Π΅Π±Π°Ρ‚ΡŒΡΡ с расходами ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ Π±Ρ‹ Ρ‚ΠΎ Π½ΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, ΠΌΡ‹ Π±ΡƒΠ΄Π΅ΠΌ Π²Ρ‹Π³Π»Π°Π΄Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊ ранСная газСль, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΌΡ‹ ΠΏΠΎ сути ΠΈ являСмся, ΡƒΠΌΠΎΠ»ΡΡŽΡ‰Π°Ρ своих ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΎΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ с нашими Π²Ρ€Π°Π³Π°ΠΌΠΈ, провСряя наши Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Ρ‹, бросая Π²Ρ‹Π·ΠΎΠ² нашим интСрСсам.
Is there any way--
А ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ...
Any way of finding out?
А ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ ΡƒΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒ?
Any way of identifying her?
Как-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΡ‚ΡΠ»Π΅Π΄ΠΈΡ‚ΡŒ Π΅Π΅?
Please. Is there any way
- Π•ΡΡ‚ΡŒ Ρ…ΠΎΡ‚ΡŒ какая- Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ,
- Any way of stopping them?
Π˜Ρ… ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ ΠΎΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ?
- Any way of opening it?
- Π•Π³ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΡŒ?
Is there any way you can--
Π’Ρ‹ моТСшь ΠΊΠ°ΠΊ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ...
Any way that I can help?
НуТна какая-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ?
Are they in any way related?
- Π•ΡΡ‚ΡŒ Π»ΠΈ какая-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ связь?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test