Translation for "ante" to russian
Ante
verb
  • делать взнос
  • делать первую ставку
Translation examples
This is why several countries are switching from external to domestic borrowing, even if the latter may imply a higher ex ante interest rate.
В связи с этим ряд стран переходит от практики привлечения средств на внешнем рынке к внутреннему заимствованию, несмотря на то, что это предполагает изначально более высокие процентные ставки.
The Committee might well follow the example of lawyers who usually upped the ante in negotiations so that they had an acceptable fallback position; it should request action even at the risk of it being rejected.
Комитету целесообразно следовать примеру адвокатов, которые на переговорах обычно завышают ставки, чтобы иметь приемлемую отступательную позицию; ему следует запрашивать те или иные действия даже под угрозой того, что они будут отклонены.
All the more so when those who have consistently refused to accept peace proposals decided to raise the ante by launching another major offensive, as Eritrea did on 6 February 1999 after having violated the air moratorium the previous day.
Тем более, что те, кто постоянно отказывался принять мирные предложения, решили повысить ставки, начав еще одно крупное наступление, как это сделала Эритрея 6 февраля 1999 года, нарушив за день до того мораторий на удары с воздуха.
26. In one presentation, some basic principles for responsible lending and borrowing were underlined, including the following: (a) loans must be driven by national needs and growth strategy; (b) fair interest rates and penalties policies must be applied; (c) parliamentary and citizen participation and consent are crucial; (d) full public disclosure of information must be ensured; (e) activities financed must not violate human rights treaties; (f) independent ex ante long-term integrated impact assessments of viability of project and details of how risk must be shared between signatories; (g) compliance with social, labour and environmental standards as enshrined in international agreements must be ensured; and (h) provision must be made for an independent and transparent arbitration procedure in the event of repayment difficulties or dispute.
26. Один из выступавших отметил некоторые основные принципы ответственного кредитования и заимствования, в том числе: а) при взятии кредитов следует исходить из национальных потребностей и стратегии экономического роста; b) процентные ставки и штрафные меры должны быть справедливыми; с) крайне важное значение имеют участие и согласие представительских органов и граждан; d) общественности должна быть предоставлена полная информация; е) финансируемая деятельность не должна нарушать международные договоры о правах человека; f) до сведения подписавших сторон следует доводить результаты независимых заблаговременных оценок долгосрочного комплексного воздействия с точки зрения практической осуществимости проекта и подробные сведения о том, как между ними должны быть разделены риски; g) необходимо обеспечить соблюдение социальных, трудовых и экологических норм, закрепленных в международных соглашениях; h) следует предусмотреть независимую и транспарентную арбитражную процедуру на случай возникновения трудностей или споров в связи с выплатами по долгу.
One Cheerio ante?
Первая ставка один орешек?
They're upping the ante.
Они поднимают ставки.
- Ante's up, same again.
- Ставки те же.
Time to ante up.
Время делать ставки.
He's upped the ante.
Он повышает ставки.
Well, A.D. upped the ante.
"A.Д." поднял ставки.
We up the ante, then.
Мы повысим ставку.
All right, Roy, ante up.
Рой, твоя ставка.
Only, let's up the ante.
Только... поднимем ставку.
Ante up, seven card.
Делайте ставки, семь карт.
Public protection systems must deal effectively and innovatively with the current realities of high unemployment, widespread poverty and extensive informal employment, as well as with the recurrence and persistence of macro and/or collective shocks; address risk in both its ex-ante and ex-post form; and regard as interlinked and/or complementary the key programmatic areas of social protection, namely, labour market regulations, contribution-financed social insurance, safety nets and free basic services for all.
Необходимо, чтобы в рамках систем социальной защиты использовались эффективные и нетрадиционные подходы к решению проблем, связанных с высоким уровнем безработицы, повсеместной нищетой и высокой долей занятых в неорганизованном секторе, а также с постоянным повторением макро- и/или коллективных потрясений; учитывались как прогнозируемые, так и реальные риски; и рассматривались в качестве взаимосвязанных и/или дополняющих друг друга такие важнейшие программные области социальной защиты, как регулирование рынка труда, финансируемое за счет взносов социальное страхование, механизмы социальной защиты и предоставление бесплатных базовых услуг для всех.
Eventually, we all got to ante up.
Мы в любом случае должны сделать свои взносы.
Jacks are better. Nothing wild. Everybody, ante.
Валеты в игре Лимит на повышение, с начальным взносом
Really? If you wanna continue to have the town's support, we're gonna have to up the ante.
Если хотите иметь поддержку, придется увеличить взнос.
anted to drop by quickly to respond to your kind job offer.
...взносы потихоньку капают... в ответ на Ваше щедрое предложение работы.
We don't have the cash to ante up for the Championship pot.
У нас нет денег чтобы оплатить вступительный взнос за кубок.
He's serious, my dad's going to cover your ante for the championship pie.
Он серьезно, мой отец сделает ваш взнос в общий котел чемпионата.
Sector regulation is often applied ex ante whereas competition law ex post.
Секторальное регулирование часто применяется ex ante, а законодательство по вопросам конкуренции − ex post.
(d) Add, at the end of operative paragraph 2, the words “y espera que se lo haga lo antes posible;”;
d) добавить в конце пункта 2 постановляющей части слова "и надеется, что это будет сделано в кратчайшие сроки;";
A study of European Union environmental legislation finds that frequently the ex ante cost estimates are twice as large as the ex post ones.
Экспертиза экологического законодательства Европейского союза выявила, что довольно часто предварительные оценки издержек вдвое превышают оценки по факту.
Recognizing the responsibility of the Armée nationale tchadienne (ANT) for border security and external threats and of the Gendarmerie and the National Nomad Guard for area security in eastern Chad,
признавая ответственность Чадской национальной армии (ЧНА) за безопасность границ и предотвращение внешних угроз и ответственность жандармерии и Национальной гвардии кочевников за обеспечение безопасности в восточной части Чада,
The bottom of an ant's pants.
Нижняя часть штанов муравья.
(Stephen) lt looks like the front of an ant.
Похоже на переднюю часть муравья.
I blame it on my frequent exposure to ant spray.
Видимо, часто дышу морилкой для муравьев.
By then, the ants had finished most of her.
К тому времени, муравьи съели большую ее часть.
Butthat'snotascatchy as having ants in your eyes. Sothatalwaysgoes,youknow, off by the wayside.
Но это не так бросается, как муравьи в глазах поэтому это часто остаётся за кадром.
Itchy covers Scratchy's hair with barbecue sauce... opens a box of flesh-eating ants... and the rest writes itself.
Царапка поливает ему голову шашлычным соусом, открывает коробок с плотоядными муравьями, и остальная часть сюжета совершенно очевидна.
and this great shoot comes out which produces more spore that drops down and drags up more ants.
Перед эти они съедают все мягкие части муравья, и вырастает большущий побег, который создает еще больше спор, а те падают и заставляют забираться на дерево еще больше муравьев.
The thing is, when the time comes for her to ante up, bitch lies, leaving me betwixt, between and ready to pop.
Дело в том, что когда пришло время для нее выполнить часть уговора, сучка солгала, оставив меня между, слушать поп-музыку.
I finished separating the ante-, peri- and postmortem wounds, and I found this-- evidence of blunt-force trauma to the anterior surfaces of the ribs and sternum.
Я закончил разделение травм на пред-, при- и посмертные и нашел это - травму от удара тупым предметом на передней части ребер и грудины.
Half the time, the ant will yank and pull and yank and pull on the wrong part of the leaf, until it gives up and starts to cut another piece.
В половине же случаев, он тянет и дергает, тянет и дергает вообще не ту часть листа, пока, наконец, не сдастся и не начнет резку заново.
Final GLOC obligations are based on actual expenditures and not on ex ante budget estimates.
Суммы окончательных обязательств по ВПСМО исчислены на основе фактических расходов, а не бюджетных смет ex ante.
Final GLOC obligations are based on actual expenditures, not on ex ante budget estimates.
Суммы окончательных обязательств по ВПСМП исчислены на основе фактических расходов, а не бюджетных смет ex ante.
It may be noted that here the deduction for capital gains is obtained as the annual yield on accumulated capital gains, not as the current annual capital gain itself. Ex ante view
32. Можно отметить, что в данном случае сумма, вычитаемая в привязке к приросту капитала, отражает годовую отдачу по аккумулированному приросту капитала, а не сам годовой прирост капитала в текущий период.
noun
66. In Botswana there is high Ante-natal Care (ANC) attendance and pregnant women deliver in health facilities.
66. В Ботсване высока доля женщин, посещающих дородовые учреждения (ДУ), а беременные женщины рожают в медицинских учреждениях.
It is now proposed that the United Nations share of staff and the operating costs of the Office of the United Nations Security Coordinator be included ex ante in the United Nations regular budget.
В настоящее время предлагается, чтобы доля расходов Организации Объединенных Наций на персонал и оперативную деятельность Управления Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности включалась ex ante в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций.
Ministry of Health's statistics show that in 1999 the average number of antenatal visits per client was 7.3 and the per cent of ante-natal clients seen by 16 weeks gestation was 40.0 per cent.
Статистические данные Министерства здравоохранения свидетельствуют о том, что в 1999 году среднее число посещений врача в дородовой период на одну пациентку составляло 7,3 процента, а доля беременных женщин, прошедших осмотр к 16 неделям беременности, - 40 процентов.
The presentation outlined the central role of the GCF in assuring developing countries that a substantial proportion of their REDD-plus actions and results will be paid for, either through ex ante financing for readiness or ex post payments of grants for results that are fully measured, reported and verified (a non-market-based approach).
В его выступлении было указано на центральную роль ЗКФ в обеспечении уверенности развивающихся стран в том, что существенная доля их мероприятий в области СВОД-плюс и результатов такой деятельности будет оплачена либо за счет финансирования ex ante мероприятий по обеспечению готовности, либо с грантами ex post за результаты, которые полностью поддаются измерению, отражению в отчетности и проверке (не рыночный подход).
In the proposed programme budget for the biennium 1996-1997, provisions for the United Nations share of expenditures in respect of staff costs and operating costs funded on an inter-agency basis, theretofore sought on an ex post facto basis in the context of the performance report, were proposed to be included ex ante in the United Nations regular budget.
В рамках предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов ассигнования на покрытие доли Организации Объединенных Наций в расходах по персоналу и оперативных расходах, финансируемых на межучрежденческой основе, которые испрашивались в этой связи на основе ex post facto в контексте доклада об исполнении бюджета, предлагалось включить ex ante в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций.
Hey, where's your ante?
Эй, где твоя доля?
Okay, let's up the ante to one million!
Что ж, поднимем долю до миллиона.
So, let me see if I can up the ante to stock options, and if I can, we'll split them 50-50.
Так что, посмотрим, смогу ли я выбить нам долю фондового опциона, и если смогу, то разделим её 50 на 50.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test