Translation examples
Okay, quick announcement.
Ладно, небольшое объявление.
Enjoying today's announcement?
Наслаждаетесь сегодняшним объявлением?
After dinner he would often get up and make some announcements.
После ужина он иногда делал те или иные объявления.
Three days before their first exam, Professor McGonagall made another announcement at breakfast.
За три дня до экзаменов профессор Макгонагалл сделала за завтраком еще одно объявление.
There had been a certain amount of excitement earlier when they had come back from dinner to find a new sign on the notice board that announced the date for their Apparition Test.
Когда они вернулись сюда после ужина, на доске объявлений висело новое, взбудоражившее всех извещение — в нем указывалась дата испытаний по трансгрессии.
(iv) Press releases, press conferences: press releases and publication of announcements according to the calendar of events and publications (2);
iv) пресс-релизы, пресс-конференции: пресс-релизы и анонсы издания публикаций в соответствии с графиком проведения мероприятий и подготовки изданий (2);
Note: In each newspaper issue, the second page is earmarked for the publication of election campaigning material, while brief announcements appear on the front page.
Примечание: В каждом номере газеты для публикации материалов предвыборной агитации выделяется вторая полоса газеты, о чем на первой полосе дастся краткий анонс.
It contains a social advertising spot of 30 seconds (organised pro-bono by the Ogilvy agency), actions on the stadiums (both at national and international games), media announcements and activities in schools.
Кампания состоит из 30-секундного видеоролика социальной направленности (подготовленного безвозмездно агентством Ogilvy), стадионных акций (как на внутренних, так и на международных матчах), анонсов в СМИ и мероприятий в школах.
The second component of the project aimed at developing an information campaign on the internet, which consisted in posting advertising announcements on the sites that were previously identified as being accessed by the target public of the campaign.
Цель второго компонента этого проекта состояла в том, чтобы разработать информационную кампанию в интернете, состоящую в размещении рекламных анонсов на сайтах, которые были ранее идентифицированы как посещаемые целевыми группами этой кампании.
(iii) Booklets, fact sheets, wallcharts, information kits: Timber Committee Yearbook; ECE Timber Branch publications announcements; ECE Timber Branch quarterly newsletter;
iii) брошюры, фактологические бюллетени, настенные диаграммы, наборы информационных материалов: ежегодник Комитета по лесоматериалам; анонсы издания публикаций Сектора по лесоматериалам ЕЭК; ежеквартальный информационный бюллетень Сектора по лесоматериалам ЕЭК;
So, when do we announce?
Когда дадим анонс? - Ано...
Nervous about your announcement?
Нервничаешь по поводу своего анонса?
You announce in August.
Ты сделаешь анонс в Августе.
We'll be cutting to nine with announce.
Переход на девять с анонсом.
Gather 'round for big, big announcement.
Соберитесь вокруг для большого, большого анонса.
Colburn's moved his announcement up to Thursday.
Колбурн перенёс свой анонс на четверг.
I'm moving up my announcement to Wednesday.
Я буду делать анонс в среду.
Should we expect an announcement soon?
Следует ли нам ожидать анонс В ближайшее время?
Ever since your announcement, everyone has heard of us.
С момента анонса о нас услышали многие.
We're moving up our announcement by three days.
Мы перенесём наш анонс на три дня раньше.
4. Announcement of Changes.
4. Сообщение об изменениях.
Public service announcements
информационных сообщений для общественности
The officer's announcement caused panic.
Сообщение полицейского вызвало панику.
Public Announcement No. 867/2001
Официальное сообщение № 867/2001
A confirmation of the announcement is included in the procedural files.
Сообщение об этом включается в процедурные файлы.
Now a special announcement.
Прослушайте специальное сообщение.
Here's an important announcement.
Прослушайте экстренное сообщение.
This is a recorded announcement.
Это записанное сообщение.
I have a dramatic announcement.
У меня волнующее сообщение.
And now a police announcement:
А теперь сообщение полиции.
This is a security announcement.
Это сообщение службы охраны.
That is the end of the announcement.
Это конец сообщения.
“This is a recorded announcement,” it said, “as I’m afraid we’re all out at the moment.
– Вы слушаете запись нашего сообщения, – говорил голос, – поскольку, боюсь, никого из нас в данный момент нет на месте.
FIRST ANNOUNCEMENT AND CALL FOR CONTRIBUTIONS
ПЕРВОЕ УВЕДОМЛЕНИЕ И ПРЕДЛОЖЕНИЕ ПРЕДСТАВИТЬ МАТЕРИАЛЫ
However, it must be announced in advance.
Единственным условием является требование о предварительном уведомлении.
Further, Lithuania expected the announcement in the affected Party to focus on the transboundary impact whereas the domestic public announcement did not.
Кроме того, Литва считает, что уведомление в затрагиваемой Стороне должно быть акцентировано на трансграничном воздействии, тогда как уведомление для общественности внутри страны не должно иметь такой направленности.
Okay, engagement announcements?
Так, уведомления о помолвке?
So, don't you have an announcement?
Что, у тебя было уведомление?
I already had some announcements.
У меня уже были дома уведомления.
By making that announcement, we can stretch it...
Сделав уведомление, мы можем потянуть...
I'd even picked out birth announcements.
В последний раз я даже заказала уведомления о рождении.
But to recall a Tardis and without prior announcement...
Но чтобы вызвать Тардис да еще и без всякого уведомления...
No, the announcement will not just alert the public. It will alert the target.
Нет, уведомление предупредит не только общественность, но и объект тоже.
We can hold the announcement but American programmers make 40 bucks an hour.
Мы можем задержать уведомления но американский программист стоит 40 баксов в час.
So the stock goes through the floor, and I have $3½ million in deferred commissions turn into $30,000 overnight, and then I find out that half of my bosses sold off their holdings two months before the FDA made its announcement.
Акции ползут вниз, а уменя 3,5 миллиона оставшихся акций мгновенно превратились в $30,000, и тогда я обнаружил, что половина моих боссов распродала свои фонды за два месяца до того, как FDA послало уведомление.
First announcement and call for discussion papers */
Первое извещение и предложение направлять дискуссионные доклады*
Further information on the Conference will be made available shortly in a second announcement.
Дополнительная информация о Конференции будет представлена вскоре во втором извещении.
The note we received announcing this event states that this will be held "within the framework of the Conference on Disarmament".
Полученное нами извещение об этом мероприятии гласит, что оно будет проводиться "в рамках Конференции по разоружению".
I have further the honour to attach herewith a copy of the public announcement as it was published in the newspaper (see annex).
Имею честь приложить к настоящему копию публичного извещения, опубликованного в газете (см. приложение).
However, both documents had been submitted to public review with appropriate announcements to Heads of Delegation.
Однако оба этих документа были представлены для публичного рассмотрения вместе с соответствующими извещениями для глав делегаций.
It also referred to public announcements and a planned public consultation process under the decision-making procedure.
Она также сослалась на публичные извещения и планируемый процесс проведения консультаций с общественностью в рамках процедуры принятия решений.
19. A second announcement, together with a registration form and organizational details, will be issued in June 1999.
19. Второе извещение, которое будет содержать регистрационный бланк и подробную информацию организационного характера, будет выпущено в июне 1999 года.
" Announcement about the elections" for the Knesset.
Извещение о выборах в Кнесет (парламент)
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test