Translation for "animosity" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Animosity most of the time.
Основной мотив отношений - враждебность.
The relationship is one of animosity and aggressivity.
Отношения характеризуются враждебностью и агрессивностью.
Animosity towards foreigners, discrimination and tolerance
Враждебность к иностранцам, дискриминация и терпимость
MEASURES TO COMBAT RACISM AND ANIMOSITY TOWARDS
МЕРЫ ПО БОРЬБЕ С РАСИЗМОМ И ВРАЖДЕБНЫМ ОТНОШЕНИЕМ
They cannot overcome the animosity between the warring sides.
Они не могут преодолеть враждебности между воюющими сторонами.
Arabs have no hostility or animosity towards Israel.
У арабов нет враждебности или неприязни по отношению к Израилю.
Some conflicts are rooted in age-old animosities.
Некоторые конфликты уходят корнями в вековую враждебность.
We have no animosity towards the North Korean State.
Мы не испытываем абсолютно никакой враждебности по отношению к северокорейскому государству.
It is still replete with armed conflicts, political hostilities and animosities.
Для него по-прежнему характерны вооруженные конфликты, политическое противостояние и враждебность.
However, animosity has gradually disappeared and harmony is beginning to flourish.
Однако враждебность постепенно отступает и расцветает гармония.
We're gonna cause some animosity.
Мы собираемся вызвать некоторую враждебность.
The public's outright animosity has been diverted...
Открытая враждебность общественности рассеялась...
Do I sense some animosity there?
Я ошибаюсь или это была враждебность?
There wasn't any anger or animosity.
Не было никакой злости или враждебности.
His creation was an act of animosity.
Его создание было актом враждебности.
Anger, intimacy, his animosity toward women.
О гневе, близости, его враждебности к женщинам.
Well, we don't have pent-up animosity.
Зато у нас нет никакой враждебности.
And there was some animosity between them.
И между ними была некоторая враждебность.
A wiping clean of the slate of animosities and prejudice.
Вымести прочь враждебность и предубеждения.
he looked at the new wallpaper with animosity, as though he were sorry to see everything so changed.
он смотрел на эти новые обои враждебно, точно жаль было, что всё так изменили.
And yet, we received only hatred and animosity.
Но в ответ мы получили лишь ненависть и вражду.
Have this linkage and interconnection reduced conflict and animosity?
Устранили ли эти средства связи и взаимодействия конфликты и вражду?
Political and economic injustices led to polarization and fuelled animosities.
Политическая и экономическая несправедливость ведет к поляризации и разжигает вражду.
However, a long—standing animosity existed between Serbs and Croats.
Вместе с тем между сербами и хорватами существует давняя вражда.
All the parties must put aside their hatred and their historical animosity.
Все стороны должны отбросить прочь свою ненависть и историческую вражду.
It might even sharpen regional animosities where they exist.
Это может даже привести к обострению региональной вражды в тех регионах, где она имеет место.
Why should Avraham and Abraham and Ibrahim grow up as adversaries in animosity?
Зачем Аврааму, Абраму и Ибрагиму расти врагами в атмосфере вражды?
It is not possible to form organizations that instigate racial, religious or national hatred or animosity.
Нельзя создавать организации, подстрекающие к расовой, религиозной или национальной ненависти или вражде.
Here, we show that what unites us is not force and animosity, but hope and solidarity.
Здесь мы можем продемонстрировать, что нас объединяют не сила и вражда, а надежда и солидарность.
Propaganda provoking racial, national, religious and social discord and animosity is prohibited.
Запрещена пропаганда, возбуждающая расовую, национальную, религиозную и социальную рознь и вражду.
- Any animosity between the two?
- Никакой вражды между ними?
Old animosity die hard.
Старая вражда нелегко уходит в прошлое.
- Hey! This animosity has gotta stop.
Эта вражда должна прекратиться.
Time to leave the animosity behind.
Время оставить вражду позади.
Maybe hold back on the animosity
Возможно вы погодите с враждой.
The families harbored no animosity...
Семьи предоставляют кров тем, кто не враждует.
There must be real animosity there.
Должно быть, это была серьёзная вражда.
There's still much animosity between the clans.
Ведь всё еще существует вражда между кланами.
What kind of animosity lurks within your realm?
Какие вражды таятся в вашем королевстве?
that is, from those against whom national animosity happens to be most violently inflamed.
из тех, по отношению к которым обычно сильнее всего разгорается национальная вражда.
and what would increase the advantage of national friendship serves only to inflame the violence of national animosity.
поэтому то, что должно было бы увеличивать выгоды национальной дружбы, служит только раздуванию вражды.
It is not impossible, therefore, that some of the regulations of this famous act may have proceeded from national animosity.
Поэтому возможно, что некоторые из ограничений этого знаменитого акта порождены национальной враждой.
those which I am going to examine in this, from national prejudice and animosity.
принципы, которые я рассмотрю в настоящей главе, имеют своим источником национальное предубеждение и вражду.
Mercantile jealousy is excited, and both inflames, and is itself inflamed, by the violence of national animosity;
Возбуждается коммерческая зависть, обе стороны заражают других и сами заражаются национальной враждой;
Not only ignorance and misinformation, but friendship, party animosity, and private resentment are said frequently to mislead such assessors.
Как утверждают, не только неведение и неправильная осведомленность, но и дружба, партийная вражда и личное неудовольствие часто ведут к неправильным действиям этих чиновников.
When the Act of Navigation was made, though England and Holland were not actually at war, the most violent animosity subsisted between the two nations.
Хотя Англия и Голландия не находились в состоянии войны друг с другом во время издания Навигационного акта, между этими двумя государствами существовала сильнейшая вражда.
National prejudice and animosity, prompted always by the private interest of particular traders, are the principles which generally direct our judgment upon all questions concerning it.
Национальные предубеждения и вражда, питаемые всегда частными интересами отдельных торговцев, обычно определяют наше суждение по всем вопросам, относящимся к этой области.
Commerce, which ought naturally to be, among nations, as among individuals, a bond of union and friendship, has become the most fertile source of discord and animosity.
Торговля, которая, естественно, должна создавать между народами, как и между отдельными людьми, узы единения и дружбы, сделалась самым обильным источником вражды и разногласий.
National animosity at that particular time aimed at the very same object which the most deliberate wisdom would have recommended, the diminution of the naval power of Holland, the only naval power which could endanger the security of England.
Национальная вражда в данном случае наметила себе ту самую цель, какую подсказало бы и самое зрелое размышление, — ослабление морского могущества Голландии, единственной морской силы, какая могла угрожать безопасности Англии.
(a) Large-scale reorganization within central and local administration (at the governor, local administrator, headmaster level, etc.); in many cases this meant that serving officials lost their jobs, creating animosity and bitterness.
i) резкую замену кадров в структурах центральной и местной власти (на должностях губернаторов, руководителей местных органов власти, директоров школ и т.д.), которая во многих случаях привела к тому, что лица, ранее занимавшие эти должности, потеряли работу, затаив при этом злобу и обиду.
We have all this animosity.
Вся эта злоба.
You can't have animosity in a house.
В части не должно быть злобы.
Has a rat ever done anything to you to create this animosity you feel toward them?
Что крысы Вам такого сделали, что Вы смотрите на них с такой злобой?
Yet, I assume you don't share the same animosity with squirrels that you do with rats, do you?
Однако, к белкам Вы не питаете такой же злобы, как к крысам? - Или питаете?
At the moment of farewell, I felt a solitary wave of friendliness towards the man streaked with tenuous gratitude, contempt, respect, animosity, curiosity, and regret that I should not see him again.
В тот момент у меня возникло какое-то дружественное чувство к этому человеку, смешанное с отдаленной благодарностью, стыдом, уважением, злобой, любопытством и сожалением, что больше я его никогда не увижу. Никогда в жизни.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test