Translation for "angrily" to russian
Translation examples
4. The driver of the Honda approached Mr. Ávila Ojeda, speaking angrily in English.
4. Водитель <<Хонды>> приблизился к гну Авила Охеда, говоря чтото сердито на английском языке.
(Men shouting angrily)
(Мужчины сердито кричат)
MEN SHOUT ANGRILY
МУЖЧИНЫ КРИЧАТ СЕРДИТО
BRIDA: (ANGRILY) Argh!
Brida: (сердито) Ох!
Mr Kemble angrily threw food in the face of WPC Annie Cartwright.
"Мистер Кембл сердито швырнул еду в лицо констеблю Энни Картрайт".
Openly, almost angrily, as if you wanted to hurt me.
Но ты все стоял и смотрел на меня, открыто, почти сердито, как будто хотел причинить мне боль.
You hug the machines for hours on end, for nights on end, feverishly, angrily.
А ты вцепляешься в автомат лихорадочно, сердито, и не отпускаешь его часами, ночами напролёт,
- She spoke to you so angrily, and at the other guy quiet the contrary, looked so gently... - So I made a conclusion.
- Уж больно сердито она на тебя кричала, а на того наоборот, так ласково смотрела Вот я и подумал.
Walking angrily away towards a door that I now see says "emergency exit only" on it, so I'm turning around, but I'm still ticked!
Сердито иду к двери, на которой, как я теперь вижу, написано "Только аварийный выход", поэтому разворачиваюсь, но я всё ещё злюсь!
“But—” Ron started angrily;
— Но… — сердито начал Рон.
Professor McGonagall sniffed angrily.
Профессор Макгонагалл сердито фыркнула.
“Leave it, Hermione,” said Ron angrily.
— Перестань, Гермиона, — сердито сказал Рон.
“You stay here!” Harry repeated angrily.
— Оставайтесь здесь! — сердито повторил Гарри.
“All right,” he said angrily, “pick one and get on, then.”
— Хорошо, — сердито сказал он. — Выбирайте, садитесь, и поехали.
“Course it is, they’re alive, aren’t they?” said Fred angrily.
— Да ты что, ведь они остались живы! — сердито возразил Фред.
“Because—” “I saw him send it,” said Cho angrily.
— А потому… — Я видела, как он отправил, — сердито вмешалась Чжоу.
“What’s she got against werewolves?” said Hermione angrily.
— Чем же ей не угодили оборотни? — сердито спросила Гермиона.
“Now, Draco, quickly!” said the brutal-faced man angrily.
— Ну же, Драко, поторапливайся! — сердито воскликнул жестоколицый.
“Yes,” said Harry angrily, “but I only used it because we were—”
— Да, — сердито сказал Гарри, — но я сделал это только потому, что на нас…
Survivors' groups protested angrily.
Группы лиц, переживших геноцид, заявили гневный протест.
Rather than lash out angrily, we have redoubled our commitment to democratic development and comprehensive reform.
Однако мы не стали выражать гневное возмущение, а вместо этого лишь подтвердили свою приверженность обеспечению демократического развития и всеобъемлющей реформы.
Survivors protested angrily that this was a denial of justice and the mass release was slowed down in favour of a more low-key approach.
Пережившие геноцид руандийцы выступили с гневными протестами, заявив, что это является нарушением правосудия, и процесс массового освобождения был замедлен в пользу более постепенного подхода.
It seeks desperate forms of survival, and that is why, as the great Peruvian Cesar Vallejo said once, it lights its captive torch and prays angrily.
Оно отчаянно ищет способы выжить и поэтому, как сказал однажды великий перуанец Сесар Вальехо, зажигает плененный им огонь и произносит гневные речи.
At the very centre of the most cultured continent, we have witnessed a war and a genocide that we would angrily condemn in Cambodia or in Rwanda, and among countries that have been an world example of tolerance and coexistence for centuries.
В самом центре самого развитого в культурном отношении континента происходит война и геноцид, которые мы бы гневно осудили в Камбодже или в Руанде, причем с участием стран, которые на протяжении столетий служили для мира образцом терпимости и сосуществования.
It is also worth noting that the rare respectable voices that have tried a nonbiased interpretation of facts and to inspire more human attitudes - voices that until recently have been generally ignored when not angrily rejected - have begun to find some audience, inspire a less ideological reading of history, and hopefully encourage more objective attitudes and measures.
Следует также отметить, что те редкие и достойные уважения голоса, которые пытались непредвзято толковать события и призывать к большей гуманности, голоса, которые до недавнего времени обычно вызывали равнодушие, а то и гневное возражение, теперь находят определенный отклик, побуждают к менее идеологизированному пониманию истории и - хочется надеяться - к более объективным оценкам и действиям.
(angrily clears throat)
(гневно прочищает горло)
CROWD REACTS ANGRILY
ТОЛПА РЕАГИРУЕТ ГНЕВНО
CROWD EXCLAIMS ANGRILY
ТОЛПА ГНЕВНО КРИЧИТ
"The Corporal protested angrily." Piss off, Mac!
"Гневно возразил капрал". - Иди в жопу, Мак!
I think I liked it better when you were just breathing angrily.
Мне больше нравилось, когда вы просто гневно выдыхали.
Miss Monroe angrily protested to a reporter about attacks on stars.
Мисс Монро гневно возражала репортеру про атаки на звезд.
Where's he now? Begging for charity for his treatment, blogging pretty angrily regarding his degenerating condition... and no longer engaged.
Клянчает деньги на лечение, пишет в блоге достаточно гневные сообщения о своём дегенеративном состоянии.
I am angrily whispering because my phone still isn't charged, and Caroline's in the other room trying to remember how to have sex.
Я гневно шепчу, потому что мой телефон еще не зарядился, а Кэролайн в соседней комнате пытается вспомнить, как заниматься сексом.
Bohr's weird new atom and his crazy quantum jumps were a shot across the bow of traditional classical science and the old school reacted angrily.
—транный новый атом Ѕора с его сумасшедшими квантовыми переходами был обстрел€н из лука традиционной классической науки. —тара€ научна€ школа отреагировала гневно.
Aglaya suddenly whispered angrily to herself the word-- "Idiot!"
Аглая вдруг гневно прошептала про себя: – Идиот!
said Aragog, clicking angrily. “I was not born in the castle.
— Я? — Арагог вновь гневно лязгнул челюстями. — Я родился не в замке.
“He could if you don’t watch out!” said Hermione angrily.
— Еще как оставит, если будете вредничать! — гневно воскликнула Гермиона.
Princess Bielokonski glared at him angrily, and compressed her lips.
Белоконская устремила на князя гневный взор и сжала губы.
“Isn’t anyone at the Ministry prepared to stand up to him?” asked Ron angrily.
— Разве в Министерстве нет людей, готовых выступить против него? — гневно спросил Рон.
“No!” she said angrily, and stormed away, leaving Harry alone and ankle-deep in snow.
— Нет! — гневно ответила она и стремительно удалилась, оставив Гарри в одиночестве, по колено в снегу.
“But he ‘accidentally’ let it slip that you’re a werewolf, so you had to leave!” said Harry angrily. Lupin shrugged.
— Тем не менее он «случайно» проговорился, что вы оборотень, и вам пришлось покинуть школу! — гневно воскликнул Гарри. Люпин пожал плечами:
“It was that thug Crabbe,” said Angelina angrily, “he whacked the Bludger at you the moment he saw you’d got the Snitch—but we won, Harry, we won!”
— Это бандит Крэбб, — гневно сказала Анджелина, — он запустил в тебя бладжером, когда ты уже поймал снитч. Но мы выиграли, Гарри, выиграли!
“So he thinks Durmstrang would have suited him, does he?” she said angrily. “I wish he had gone, then we wouldn’t have to put up with him.”
— Итак, он считает, что ему подошел бы Дурмстранг, я так поняла? — гневно спросила она. — Вот бы и катился туда — нам бы не пришлось его терпеть.
“I knew it—the maniac who likes attacking kids, the one Lupin told me about!” said Harry angrily. Hermione looked at him bleakly.
— Я так и знал. Маньяк, которому нравится нападать на детей. Мне о нем Люпин говорил! — гневно произнес Гарри. Гермиона смерила его суровым взглядом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test