Translation for "anecdote" to russian
Anecdote
noun
Translation examples
He begins with an anecdote which runs roughly as follows.
Он начинает свою статью с такого анекдота.
The history of peoples subjugated to despotism is no more than a collection of anecdotes.
История народов, подвергающихся деспотизму, является не более, чем сборником анекдотов.
For far too long, migration policy has been based on hunches, anecdotes and political expediency.
Слишком долго политика в области миграции основывалась на догадках, анекдотах и политической целесообразности.
30. The time has come to move from policies based on hunches and anecdotes to policies built on evidence.
30. Пришло время отказаться от политики, строящейся на догадках и анекдотах в пользу политики, основанной на фактах.
The suspect had maintained an Internet website entitled "Juutalainen" ("Jew"), which contained anecdotes about Jews, written by the suspect in 1999-2003 (R 05/24).
Подозреваемый содержал интернетовский вебсайт под названием "Juutalainen" ("Еврей"), на котором размещал анекдоты о евреях, написанные подозреваемым в 1999-2003 годах (дело № R 05/24).
Rambling architecture anecdote.
Бессмысленный архитекторский анекдот
- A mere anecdote.
-Не картина, а анекдот.
What a delightful anecdote.
Какой прекрасный анекдот.
What a wonderful anecdote.
Какой замечательный анекдот.
Well, that seems anecdotal.
Звучит как анекдот.
I've got anecdotes.
А у меня есть анекдоты.
- was that just an anecdote?
— это просто анекдот?
- Anecdotes about dead Italians.
- Анекдоты про мертвых итальянцев.
- Oh, then that's anecdotal.
— О, ну, значит, анекдот.
That's what anecdotal means.
Это и называется анекдот.
“Stop, stop your mean, vile anecdotes, you depraved, mean, sensual man!”
— Оставьте, оставьте ваши подлые, низкие анекдоты, развратный, низкий, сладострастный человек!
Sir William did not say much. He was storing his memory with anecdotes and noble names.
Сэр Уильям говорил мало, начиняя память услышанными анекдотами и аристократическими именами.
General, remember the siege of Kars! And you, gentlemen, I assure you my anecdote is the naked truth.
– Генерал! Вспомни осаду Карса, а вы, господа, узнайте, что анекдот мой голая истина.
But, again, I must repeat, that is not the question." "What is it then, for goodness' sake?" "He is boring us!" "The question is connected with the following anecdote of past times; for I am obliged to relate a story.
Но не в том опять дело! – Да в чем же наконец? – Надоел! – Дело в следующем анекдоте из прошедших веков, ибо я в необходимости рассказать анекдот из прошедших веков.
Katerina Ivanovna, though she smiled, immediately observed that Amalia Ivanovna ought not to tell anecdotes in Russian.
Катерина Ивановна хоть и улыбнулась, но тотчас же заметила, что Амалии Ивановне не следует по-русски анекдоты рассказывать.
Their powers of conversation were considerable. They could describe an entertainment with accuracy, relate an anecdote with humour, and laugh at their acquaintance with spirit.
Обе они великолепно умели поддержать разговор, могли подробно описать какое-нибудь развлечение, с юмором рассказать анекдот, с задором высмеять кого-нибудь из знакомых.
began the general, "have committed certain not altogether graceful actions, so to speak, during the course of my life. But the strangest thing of all in my case is, that I should consider the little anecdote which I am now about to give you as a confession of the worst of my 'bad actions.' It is thirty-five years since it all happened, and yet I cannot to this very day recall the circumstances without, as it were, a sudden pang at the heart.
– Мне, господа, как и всякому, случалось делать поступки не совсем изящные в моей жизни, – начал генерал, – но страннее всего то, что я сам считаю коротенький анекдот, который сейчас расскажу, самым сквернейшим анекдотом из всей моей жизни. Между тем тому прошло чуть не тридцать пять лет; но никогда-то я не мог оторваться, при воспоминании, от некоторого, так сказать, скребущего по сердцу впечатления.
Before doing that, I would like to mention a small personal anecdote.
В этой связи я хотел бы рассказать об одной небольшой истории из моего личного опыта.
Much of the known legal history of the country is anecdotal and is derived from the works of travellers who visited the islands at different times.
Большая часть известной истории права страны носит спорадический характер и выводится из работ путешественников, посещавших острова в различное время.
Secondly, while there are plenty of illustrative anecdotal stories -- we have heard a few from the Administrator of UNDP this morning -- the Report is based on robust empirical evidence.
Во-вторых, хотя есть много рассказов о типичных историях, -- сегодня утром мы услышали некоторые из них из уст Администратора ПРООН -- следует подчеркнуть, что этот доклад основан на обширных эмпирических данных.
Anecdotal stories from some of such regions allege that massive attrition of workers often coincided with supply of drugs to the affected communities, presumably, organized by owners of enterprises.
В некоторых из таких регионов рассказывают примечательные истории о том, что массовые увольнения работников якобы часто совпадают с поставками наркотиков в затронутые общины, организацией которых предположительно занимаются хозяева предприятий.
Its web site presents "Stories from the field", a useful collection of anecdotal evidence that showcases local initiatives aimed at instilling practices of good governance.
На ее веб-сайте имеется раздел <<Stories From The Field" (<<Истории с мест>>), на котором ведется полезная подборка фактических данных, иллюстрирующих местные инициативы, направленные на внедрение методов благого управления.
Recounting personal anecdotes that highlighted the many close personal relationships forged with members of the "ozone family", representatives commended his warmth, leadership and unerring respect for all.
Вспоминая истории личного характера, свидетельствующие о тесном характере личных связей, установленных им с членами <<озонового сообщества>>, представители высоко оценили его радушие, лидерские качества и безграничное уважение ко всем.
For users who have no or little technical background in space technologies, the sections "User stories" and "Space applications in the United Nations" present anecdotal and real-life evidence of space applications outside and within the United Nations system, respectively.
Для пользователей, которые мало или практически не разбираются в технических вопросах, связанных с космическими технологиями, в разделах "Истории пользователей" и "Космическая техника на службе Организации Объединенных Наций" приведены конкретные отдельные примеры и информация об опыте использования космической техники за пределами системы Организации Объединенных Наций и в самой системе, соответственно.
84. Other initiatives for which the secretariat has played a supportive or facilitative role include a major art exhibition entitled "(Familie): Ideal und Realität", organized by the Niederösterreichischer Landesausstellung and displayed at the Barockschloss Riegersburg in Austria; a publication in association with Catticus Corporation on the theme of the "Material World" based on photographs and information from 40 countries focusing on the family and its possessions in relation to their home and environment; a cookbook based on family anecdotes and recipes from celebrity contributors in cooperation with the World Leisure and Recreation Association; an international benefit concert with the Leipzinger Gewandhaus Orchester conducted by Kurt Masur, planned for October 1994 in association with PRO VITA SANA, Luxembourg; a series of books being explored for young readers on the subject of families and customs in collaboration with Dragons World Publishing and the Department of Public Information of the United Nations Secretariat as well as other materials and books designed for pre-literate children and a study trip of 36 Swiss students, ages 12 to 15, to French-speaking countries of Africa to produce educational materials for use in schools on the theme of families and migration.
84. Среди других инициатив, в осуществлении которых секретариат играл дополнительную или вспомогательную роль, следует назвать крупную выставку произведений искусства по теме "Семья: идеал и реальность", которая была организована управлением выставок земли Нижняя Австрия в Ригерсбурге в Австрии; публикацию совместно с корпорацией "Каттикус" издания по теме "Материальный мир" с использованием фотографий и информации из 40 стран, посвященного семье и ее жизни с точки зрения домашнего очага и окружающей среды; публикацию кулинарной книги на основе семейных историй и рецептов, предоставленных известными лицами в сотрудничестве со Всемирной ассоциацией отдыха и досуга; проведение международного благотворительного концерта с участием оркестра Лейпцигского "Гевандхауса" под руководством Курта Мазура, в октябре 1994 года совместно с организацией "Про вита сана", Люксембург; подготовку серии книг для молодых читателей по вопросам семьи и традиций в сотрудничестве с издательством "Дрэгонс уорлд паблишинг" и Департаментом общественной информации Организации Объединенных Наций, а также подготовка других материалов и книг, предназначенных для детей дошкольного возраста, и организация учебной поездки для 36 швейцарских учащихся в возрасте от 12 до 15 лет в франкоговорящие страны Африки с целью подготовки учебных материалов по вопросам семейной жизни и миграции для использования в школах.
That's my anecdote.
Вот такая история.
He was looking for stories, anecdotes.
Ему нужны были истории, слухи.
there are several compelling anecdotes.
Он очень хорошо написан. Есть несколько интересных историй.
Yes, he has only two anecdotes.
Да, он знает всего две истории.
You think telling me a transparent anecdote
Думаешь, рассказывая мне эту историю,
They loved that beer labels anecdote.
Им понравилась эта история про пивные этикетки.
Some of those anecdotes are just priceless.
Некоторые из этих историй - настоящее сокровище.
Keep a low profile, chuckle at anecdotes.
Держись незаметно, посмеивайся над всеми историями.
That is one of your best anecdotes.
Это одна из твоих лучших историй.
- That's an amusing anecdote about a drug deal.
- Смешная история про торговлю наркотиками.
The afternoon wore on with more anecdotes about illustrious wizards Slughorn had taught, all of whom had been delighted to join what he called the “Slug Club” at Hogwarts.
Время все тянулось, Слизнорт сыпал историями о разных знаменитых волшебниках, которых он обучал в Хогвартсе и которые были прямо-таки счастливы вступить, как он выразился, в Клуб Слизней.
On our little walk along the quays, he made himself the most interesting companion, telling me about the different ships that we passed by, their rig, tonnage, and nationality, explaining the work that was going forward — how one was discharging, another taking in cargo, and a third making ready for sea — and every now and then telling me some little anecdote of ships or seamen or repeating a nautical phrase till I had learned it perfectly.
О каждом корабле, мимо которого мы проходили, он сообщал мне множество сведений: какие у него снасти, сколько он может поднять груза, из какой страны он прибыл. Он объяснял мне, что делается в порту: одно судно разгружают, другое нагружают, а вон то, третье, сейчас выходит в открытое море. Он рассказывал мне веселые истории о кораблях и моряках.
Counsel is only able to recount third party anecdotes.
Адвокат лишь пересказал рассказы третьих сторон.
The testimonies are a blend of anecdote, information, history, culture, knowledge, opinion and experience.
Эти свидетельства представляют собой смесь рассказов о случаях из жизни, информации, исторических данных, сведений о культуре, знаний, мнений и опыта.
(a) Establish a factual picture of the natural resource base of the Democratic Republic of the Congo and documentary evidence to back the allegations of the exploitation of natural resources rather than accusations built purely on rumour and anecdotal literature;
a) составить фактическую картину базы природных ресурсов Демократической Республики Конго и собрать документальные доказательства, подтверждающие утверждения об эксплуатации природных ресурсов, а не обвинения, основывающиеся исключительно на слухах и рассказах;
Here's an anecdote...
Вот тебе рассказ...
Save your creaking anecdotes.
Оставь свои рассказы при себе.
- So, all the anecdotes about
Поэтому все рассказы вида
A fact is not an anecdote, Gary.
Факт - это не рассказ, Гэри.
It's probably one of my stronger anecdotes.
Пожалуй, это одна из лучших моих рассказов.
And it never occurred to me that Cory would, you know, use that... anecdote to rob somebody. This is... this is what I get for gossiping.
И я никогда не полагал, что Кори сможет использовать этот... рассказ, чтобы кого-то ограбить вот.. это всё мне за сплетни
I'm not running a story about a public gathering, a candlelight vigil at City Hall, in fact, where the lead anecdote and quote is from an unnamed homeless woman.
я не стану пускать материал о собрании, ночном пикете при свечах возле мэрии с шутками и рассказами от неизвестной бездомной.
Hermione had not cracked a smile during this anecdote, and now turned an expression of wintry disapproval upon Harry.
Гермиона, слушая его рассказ, ни разу не улыбнулась и теперь взглянула на Гарри с ледяным неодобрением.
In order to follow and document the child's development and progress, teachers use qualitative reporting instruments such as portfolios, anecdotal annotations, observations, journals and videotapes.
Для того чтобы контролировать и документально отражать развитие и прогресс ребенка, учителя используют такие средства отражения качественного прогресса в обучении, как подборки образцов выполненных работ, краткое описание интересных эпизодов в процессе обучения, замечания, журналы и видеозапись.
All I need is just a little anecdote... just a small piece of information from Clark's deep, dark past.
В смысле, все что мне надо – небольшой эпизод. Просто кусочек информации из глубокого темного прошлого Кларка.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test