Translation for "and turned" to russian
Translation examples
It then turned towards the Iranian rear.
Затем он повернул в глубь территории Ирана.
It then turned towards Muhammarah and disappeared.
Затем он повернул в сторону Мухаммараха и исчез из виду.
Since then, the Congo has turned its face towards the future.
После этого Конго повернулось лицом к будущему.
They ordered me to take off the clothes from the upper part of my body and turned around.
Они приказали мне раздеться по пояс и повернулись.
Others had seen and understood that and had turned back.
Другие государства увидели и поняли это и повернули назад.
At Brcko, the track turned east and departed the no-fly-zone.
В Брчко цель повернула на восток и покинула зону, запрещенную для полетов.
The contact turned south and radar contact was lost in the vicinity of Posusje.
Объект повернул на юг, и радиолокационный контакт с ним был утрачен в районе Посусье.
The helicopter turned south-east and contact was lost in the vicinity of Pale.
Вертолет повернул к юго-востоку, и контакт с ним был утрачен в окрестностях Пале.
The helicopter turned south 5 kilometres north-west of Vitez.
В 5 км к северо-западу от Витеза вертолет повернул на юг.
On your feet and turn around.
Быстро встал и повернулся.
And bend and stretch and turn.
Присели и вытянулись и повернулись.
Took a carrot peeler and turned on him.
Схватила овощечистку и повернулась к нему.
He kept going and turned to shoot.
Он продолжил движение и повернулся, чтобы выстрелить.
He looks in my direction and turns away.
Он посмотрел в мою сторону и повернул назад.
He switched on the interior light and turned to me.
Он включил освещение и повернулся ко мне.
- We hit the button at the same time and turned around.
- Мы и кнопку нажили и повернулись одновременно.
You say he crossed here on the diagonal and turned right?
Он перебежал улицу здесь и повернул направо?
Announcer: She came alive on stage and turned three chairs.
Она вышла на сцену и повернула три кресла.
You looked for excitement and turned your back on Beatrice.
Вы искали развлечений и повернулись к Беатрис спиной.
He turned to Arthur.
Он повернулся к Артуру.
The Duke turned to Hawat.
Герцог повернулся к Хавату:
Kynes turned to Paul.
Кинес повернулся к Паулю:
Then she turned to the twins.
А женщина повернулась к близнецам.
Then he turns and goes in.
Потом он повернулся и ушел в лавку.
Harry turned to Hermione.
Гарри повернулся к Гермионе.
Harry turned to Hedwig.
Гарри повернулся к Букле.
he even turned and went the other way;
даже повернулся и пошел;
Jessica turned her head.
Джессика повернула голову.
It turned out to be a presidential site.
Им оказался один из президентских объектов.
In practise this is not how it turned out to be.
На практике же все оказалось иначе.
This turned out to be appallingly apt.
Хемингуэй оказался ужасающе прав.
This turned out to be a single cell.
Этот блок оказался единственной камерой.
That approach turned out to be a fruitful one.
Этот подход оказался успешным.
It turned out that the person was mentally ill.
Оказалось, что этот человек психически болен.
The consequences of that inaction turned out to be enormous.
Последствия этого бездействия оказались страшными.
It later turned out that the bystander was deaf.
Впоследствии оказалось, что этот случайный наблюдатель был глухим.
The problem turned out to be a complex one.
143. Данная проблема оказалась сложной.
This has turned out to be an over-simplification.
Как оказалось, это было чрезмерно упрощенным подходом.
And... turns out she's not brand new.
И... оказалось, что она не совершенно новая.
And turns out, a lot of other people do, too.
И оказалось что многие другие тоже.
And turns out you may have an LA BF.
И оказалось, что у тебя появился бойфренд в Л.А.
My dad started growing weed for him and some of his buddies, and turns out he kind of had a knack for it.
Мой отец начал выращивать травку для себя и своих приятелей и оказалось, что он в этом мастак.
So I've been analyzing information on Jason's laptop, and even though it's encrypted, I recovered a few of the algorithms, and turns out they're for gaming software.
Я анализирую информацию на ноутбуке Джейсона, и хотя она зашифрована, я восстановил некоторые алгоритмы, и оказалось, они для игровых программ.
Well, sometimes my mom leaves me home by myself, and I went on her iPad to see where she was, and turns out she goes to a motel with her boss.
Иногда мама оставляет меня дома одну, и я взяла её iPad, чтобы посмотреть, где она была. И оказалось, что она ходила в мотель со своим боссом.
Let's just say though that they've made all the right calls and turns out nobody's looking for that money, but it's clear that the dead guy wanted to leave it to somebody who really needed it.
Давай представим, что они сообщили всем, кому положено, и оказалось, что никто не ищет эти деньги, но стало ясно, что покойный хотел оставить их тому, кто в этом очень нуждается.
And how did it finally turn out?
Но что же оказалось впоследствии?
Last he turned to Legolas.
Последним оказался Леголас.
But throwing it away turned out to be very difficult.
Но выбросить оказалось очень трудно.
Jerry turned out to be a very good teacher.
Учителем Джерри оказался первоклассным.
Turns out he’s in big trouble with the goblins.
Оказалось, что у него большие проблемы с гоблинами.
This turned out to be a table for predicting lunar eclipses.
Она оказалась таблицей предсказания лунных затмений.
But it turned out that’s exactly what he needed.
Оказалось, однако, что ему именно это и требуется.
It turned out that Porfiry Petrovich was alone in his office at the moment.
Оказалось, что в эту минуту Порфирий Петрович был у себя в кабинете один.
It turned out later that only one horse had been actually stolen.
Позднее оказалось, что свели только одну лошадь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test