Translation for "and then take" to russian
Translation examples
We should first listen to them and then take appropriate measures for the betterment of their lives.
Прежде всего, мы должны выслушать их, а затем принять надлежащие меры, с тем чтобы сделать их жизнь лучше.
When the conditions for this are met, the binding character of such declarations is based on good faith; States concerned may then take them into consideration and rely on them; such States are entitled to require that such obligations be respected;
Если условия для этого выполнены, то обязательность таких заявлений основывается на принципе добросовестности; соответствующие государства могут затем принять их во внимание и полагаться на них; такие государства вправе требовать соблюдения подобных обязательств.
428. The Committee recommends that the State party expedite to the extent possible the adoption of the bill to regulate social assistance for youth and take the necessary measures thereafter for its full implementation.
428. Комитет рекомендует государству-участнику по возможности ускорить принятие законопроекта для регулирования вопросов социальной помощи детям и затем принять необходимые меры для его полного осуществления.
I would ask that that the Assembly take action on our proposed amendments, A/66/L.11, A/66/L.12 and A/66/L.13 together as a unit, and thereafter take action on A/66/L.14 separately.
Я хотел бы просить Ассамблею принять решение по предложенным нами поправкам -- А/66/L.11, А/66/L.12 и А/66/L.13 -- вместе, а затем принять отдельное решение по поправке А/66/L.14.
The Committee could then also take a decision stating that it wished to send a mission to the State party and expected a response from the State party in that regard.
Комитет может затем принять также решение с изложением своего желания направить в государство-участник выездную миссию и ожидания ответа со стороны государства-участника на этот счет.
So, with all respect, we can hold consultations until the end of this meeting and then take a decision.
Таким образом, при всем уважении, мы можем проводить консультации до конца текущего заседания, а затем принять решение.
It is therefore important that all administrators should acquaint themselves with the environmental features involved and should subsequently take appropriate measures to inform users of the presence of these features and the regulations protecting them, or should take steps to protect them physically.
В связи с этим каждому руководителю проекта следует получить информацию о затрагиваемых компонентах окружающей среды и затем принять надлежащие меры для информирования участников дорожного движения об их наличии, а также о необходимости их сохранения, для чего должны быть разработаны соответствующие инструкции, или обеспечить их физическую защиту.
The Conference would then take note of the situation in its final declaration, which would be subject to follow—up measures.
Конференция затем приняла бы к сведению существующее положение в своем заключительном заявлении, на основании которого в дальнейшем предпринимались бы соответствующие меры.
We should first listen to them and then take measures accordingly for the betterment of their lives.
Прежде всего мы должны выслушать их, а затем принять соответствующие меры для улучшения их жизни.
Even if the Commission initiated the amendment procedure, the Contracting States, who might not all be members of the Commission, should take over from there.
Даже если процедура внесения поправок будет инициирована Комиссией, договаривающиеся государства, не все из которых будут, возможно, являться членами Комиссии, долж-ны затем взять всю работу на себя.