Translation for "and lastly it is" to russian
And lastly it is
  • и, наконец, это
Translation examples
и, наконец, это
Lastly, the sea is an asset.
И наконец, море -- это наше достояние.
Lastly, it means an independent and credible judiciary.
Наконец, это предполагает наличие независимой и авторитетной судебной власти.
Lastly, he makes a number of recommendations on the subject.
И наконец, он выносит ряд рекомендаций по этим вопросам.
Lastly, we will make recommendations for solving these problems.
И наконец -- мы представим рекомендации по преодолению этих проблем.
Lastly, but no less important, States are required
И наконец, хотя это имеет не менее важное значение, от государств требуется
Lastly, being poor is not having a clean environment.
И наконец, нищета -- это отсутствие здоровой окружающей среды.
Lastly, partnerships are critical to overcoming these market failures.
И наконец, решающее значение для преодоления этих сбоев в рыночном механизме имеют партнерства.
Lastly, she presents her conclusions and recommendations on this issue.
В заключение она представляет свои выводы и рекомендации по этому вопросу.
Lastly, it means that the future treaty will provide for a comprehensive ban on testing.
Наконец, это означает, что будущий договор станет договором о всеобъемлющем запрещении испытаний.
Fourthly, and lastly, some part even of the rent of land belongs to the same rank, a considerable part of those who are somewhat below the middling rank, and a small part even to the lowest rank, common labourers sometimes possessing in property an acre or two of land.
Наконец, в-четвертых, даже некоторая часть земельной ренты принадлежит этому же классу, значительная ее часть принадлежит тем, кто стоит несколько ниже среднего класса, и небольшая часть даже самому низшему классу, поскольку простые рабочие иногда владеют акром или двумя земли.
Fifthly and lastly, though the revenue of the inhabitants of every country was supposed to consist altogether, as this system seems to suppose, in the quantity of subsistence which their industry could procure to them; yet, even upon this supposition, the revenue of a trading and manufacturing country must, other things being equal, always be much greater than that of one without trade or manufactures.
Хотя было предположено, — как это, по-видимому, делает рассматриваемая теория, — что доход жителей каждой страны состоит исключительно из количества средств существования, которое им может дать их труд, однако даже при таком предположении доход торговой и промышленной страны при прочих равных условиях должен быть всегда больше, чем страны, не имеющей торговли и мануфактур.
Thirdly, and lastly, the machines and instruments of trade, etc., which compose the fixed capital, bear this further resemblance to that part of the circulating capital which consists in money; that as every saving in the expense of erecting and supporting those machines, which does not diminish the productive powers of labour, is an improvement of the net revenue of the society, so every saving in the expense of collecting and supporting that part of the circulating capital which consists in money, is an improvement of exactly the same kind.
3) Наконец, машины, орудия производства и пр., составляющие основной капитал, еще и в том отношении сходны с той частью оборотного капитала, которая состоит из денег, что всякое сбережение в расходах по собиранию и поддержанию этой части оборотного капитала, состоящей из денег, представляет собою точно такое же увеличение чистого дохода общества, как и всякое сбережение в расходах по сооружению и поддержанию этих машин, когда оно не уменьшает производительной силы труда.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test