Translation for "and he meant" to russian
Translation examples
Therefore, the author's statement about the prohibition of recording, if he meant audio or written recording, is false.
Следовательно, заявление автора о запрете записи, если он имел в виду письменную или магнитофонную запись, не соответствует действительности.
By that he meant the unfortunate habit of civilized societies to sleep and to slumber until danger nearly overtakes them.
Под этим он имел в виду дурную привычку цивилизованных обществ бездействовать, пока не возникнет опасность.
He submits he made a mistake using the term alibi, in fact he meant that he did not participate in the murder.
Автор заявил, что он совершил ошибку, использовав термин "алиби", поскольку на самом деле он имел в виду лишь то, что не участвовал в убийстве.
As for paragraph 19, he meant that security problems arose when a minority was ethnically linked to the territory of a neighbouring State.
Что касается пункта 19, то он имел в виду, что проблемы безопасности возникают в тех случаях, когда какое-либо меньшинство в силу этнического происхождения связано с территорией какого-либо соседнего государства.
When Jean-Paul Sartre says "Hell is other people", he meant that each person is the torturer of the other, by constantly subjecting them to judgment.
Когда Жан-Поль Сартр сказал: <<Ад -- это другие люди>>, он имел в виду, что каждый человек является мучителем других людей посредством постоянного их осуждения.
What he meant was that, as the recommendations of the Secretary-General and the Advisory Committee sometimes differed, it was important to know the exact impact of decisions adopted and to dispel any ambiguities.
Он имел в виду то, что, поскольку рекомендации Генерального секретаря и Консультативного комитета иногда отличаются друг от друга, важно знать точные последствия принимаемых решений и исключить любые двусмысленности.
When the petitioner in his submission to the Committee stated that his family had been politically active for many years, he meant that his family had been attributed a political role because of his and his brother's political activities.
Заявляя в своем представлении Комитету о том, что члены его семьи многие годы занимались политической деятельностью, заявитель имел в виду причастность его семьи к политическому движению в силу политической деятельности, которой занимались он лично и его брат.
The United Nations SecretaryGeneral, while addressing the CD, said, and I quote: "The adoption of this decision" he meant L.1 "[will] not deprive any member State of the ability to assert its national position in the subsequent phases of the Conference's work."
Выступая на КР, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций сказал буквально следующее: "Принятие (этого) решения... - он имел в виду L.1, - не [лишит] любое государство-член способности отстаивать свои национальные позиции на последующих этапах работы Конференции".
By a strong centralized State he meant one with the ability to raise taxes, regulate society and provide public goods while that might seem to be in contradiction with the broad distribution of political power, the two elements could work together or against each other and, in fact, both necessary.
19. Под термином <<сильное централизованное государство>> я имел в виду государство, которое способно собирать налоги, управлять обществом и предоставлять общественные блага, хотя это может казаться несовместимым с принципом широкого распределения политической власти.
5.8 The author further submits that when he requested V.P.N. to testify at the court, he meant to request Va.P.N. to be questioned, and not Vi.P.N. The author also submits that that Mr. P. should have been summoned to court, even if he was serving in the military at that time.
5.8 Далее автор утверждает, что, когда он обращался с ходатайством о заслушании в суде В.П.Н., он имел в виду проведение допроса Ва.П.Н., а не Ви.П.Н. Автор также утверждает, что г-н П. должен был быть вызван в суд, даже несмотря на прохождение им в это время воинской службы.
She supposed, if he meant anything, he must mean an allusion to what might arise in that quarter.
Ей казалось, что дело клонится к этому, если он действительно что-то имел в виду.
The Fremen now knew what he meant by an open-end prediction to five hundred years.
Теперь фримены понимали, что он имел в виду, говоря о «неопределенных сроках, примерно лет в пятьсот».
The profit, he said, would not compensate the expense of a stone wall; and bricks (he meant, I suppose, bricks baked in the sun) mouldered with the rain, and the winter storm, and required continual repairs.
Прибыль, писал он, не возместит расходов на каменную ограду, а кирпичи (он имел в виду, как я думаю, кирпичи, обожженные на солнце) будут разрушаться под дождем и от зимних ветров и требовать постоянного ремонта.
The rumor flew around the neighborhood that he was talking of being ‘hoodwinked’ and ‘taken in.’ What he meant, I am sure, is that he had been under an enchantment that had now lifted, though I daresay he did not dare use those precise words for fear of being thought insane.
В округе сплетничали, что он говорил, будто бы его «обманули» и «завлекли». На самом деле, я уверен, он имел в виду, что находился под действием чар, а теперь эти чары с него сняты, хотя, конечно, он не решился сказать об этом прямо, боялся, как бы его не приняли за сумасшедшего.
Perhaps I have begun to trust my luck more than I used to in the old days”—he meant last spring before he left his own house, but it seemed centuries ago—“but anyway I think I will go and have a peep at once and get it over. Now who is coming with me?”
Может, я сейчас больше, чем когда-либо поверил в свою удачу, - (Бильбо имел в виду те весенние дни, когда он вовсе и не думал отправляться в приключение, и ему казалось, что с тех пор прошло много лет). – Но, в любом случае, я загляну в эту нору и выйду оттуда. Кто со мной?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test