Translation examples
The two events are in striking contrast.
Эти два события резко контрастируют между собой.
(not contrasting strongly with the general colouring of the fruit)
(не контрастирующее резко с общим цветом фрукта)
This contrasts with the reduction achieved in income poverty.
Это контрастирует с сокращением показателей нищеты по доходам.
Slight contrasting colour defects -- limit allowed
Небольшие контрастирующие дефекты цвета - разрешенный предел.
A plump, happy-faced Reverend Mother had been the lecturer, her jolly voice contrasting weirdly with the subject matter.
Лекцию читает полная, с добродушным и смешливым лицом Преподобная Мать, и ее веселый голос странно контрастирует с темой:
Too often, the territorial integrity of the State has been contrasted with the rights of minorities.
Слишком часто территориальная целостность государства противопоставляется правам меньшинств.
The approach of Uzbekistan was categorically opposed to any contrast between the State and NGOs.
Узбекистан категорически против того, чтобы противопоставлять друг другу государственные структуры и НПО.
If there was no actual crime of "torment" in Latvia there seemed to be little reason to contrast it with torture.
Если в Латвии не существует такого вида преступления, как "истязание", повидимому, нет смысла противопоставлять его пыткам.
The procedure was contrasted with simultaneous negotiations, in which suppliers were not excluded during the negotiations.
Этой процедуре противопоставляется одновременное проведение переговоров, в ходе которых поставщики не могут быть исключены.
It contrasts "easy access/active dissemination" with making PRTR outcomes "available".
Он противопоставляет концепцию "беспрепятственного доступа к информации/ее активного распространения" концепции обеспечения "наличия" результатов РВПЗ.
91. The Special Rapporteur stressed that he had never sought to contrast diplomatic protection and human rights.
91. Специальный докладчик подчеркнул, что он никогда не пытался противопоставлять дипломатическую защиту и права человека.
This we contrast with the looser indicators-based approach to measuring sustainability adopted by many national and international institutions.
Ему мы противопоставляем менее структурированный метод измерения устойчивости на основе показателей, используемый многими национальными и международными учреждениями.
Behind this pattern lies a policy philosophy which contrasts the efficiency of foreign firms with the distortionary economic impact of the state.
В основе этой схемы лежит философия, которая противопоставляет эффективность иностранных компаний деформирующему экономическому влиянию государства.
North-East Brazil, heavily rural and relatively poor, is often contrasted with the urbanized and more prosperous south.
Преимущественно сельская и относительно бедная северо-восточная часть Бразилии во многих случаях противопоставляется урбанизированному и более богатому югу.
This willingness contrasts with Israel's refusal to allow an independent investigation of its actions in operation Cast Lead.
Такой готовности Палестины противопоставляется отказ Израиля разрешить провести независимое расследование своих действий в ходе операции <<Литой свинец>>.
We compare and contrast expertise, often in an openly hostile manner.
Мы сравниваем и противопоставляем опыт, часто открыто враждуя.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test