Translation for "ancient greece" to russian
Translation examples
The interaction between India and the West goes back to the time of ancient Greece.
Взаимодействие между Индией и Западом началось еще в эпоху Древней Греции.
In ancient Greece the Truce was proclaimed throughout the city States by a special herald.
В древней Греции перемирие провозглашал во всех городах-государствах особый глашатай.
In ancient Greece, a new sensitivity towards post mortem destiny arose.
В древней Греции возник новый интерес к вопросу о существовании после смерти.
Today, as in ancient Greece, the Olympic Games contribute to international understanding and mutual respect.
Сегодня, как и в Древней Греции, Олимпийские игры способствуют международному пониманию и взаимному уважению.
The role of sport in promoting peace is one of the best legacies of ancient Greece.
Роль спорта в содействии миру является одним из важнейших элементов наследия Древней Греции.
The first philosophical dialogue between India and the West goes back to the time of ancient Greece.
Первый философский диалог между Индией и Западом восходит к временам Древней Греции.
It is a message rooted in antiquity, but it is just as relevant in the age of the Internet as it was in ancient Greece.
Своими корнями этот посыл уходит в древние времена, но в эпоху Интернета он столь же актуален, сколь и в древней Греции.
It reached its high point in ancient Greece, which was the birthplace of the modern Olympic Movement.
Они достигли кульминации в древней Греции, которая стала местом, где зарождалось современное Олимпийское движение.
To that end, he conceived the idea of reviving the classical Olympic Games of ancient Greece, where the spirit of fair play prevailed.
С этой целью он задумал возродить классические Олимпийские игры древней Греции, где преобладал дух справедливых игр.
Ancient Greece isn't big here.
Немцам чужда культура Древней Греции.
The Marcus Welby of ancient Greece.
Маркус Уэлби Древней Греции. А!
We now take you to Ancient Greece!
Теперь мы перенесемся в Древнюю Грецию!
That was in Ancient Greece... uh
Но это было в Древней Греции... э
When did ancient Greece hand over to modern Greece?
Так, когда "древняя" Греция уступила "современной"?
In the time of Aristotle it had not been much better in ancient Greece.
Не лучше обстояло дело и в Древней Греции во времена Аристотеля.
In ancient Rome the exercises of the Campus Martius answered the same purpose with those of the Gymnasium in ancient Greece.
В Древнем Риме упражнения на Марсовом поле отвечали той же цели, что и упражнения в гимназиях Древней Греции.
In the republics of ancient Greece, every free citizen was instructed, under the direction of the public magistrate, in gymnastic exercises and in music.
В республиках Древней Греции каждый свободный гражданин обучался под контролем государственной власти гимнастическим упражнениям и музыке.
In ancient Rome the exercises of the Campus Martius answered the purpose as those of the Gymnasium in ancient Greece, and they seem to have answered it equally well.
В Древнем Риме упражнения на Марсовом поле служили той же цели, что и гимназии в Древней Греции, и, как кажется, служили ей столь же хорошо.
In all the different republics of ancient Greece, to learn his military exercises was a necessary part of education imposed by the state upon every free citizen.
Во всех республиках Древней Греции обучение военным упражнениям было необходимой частью воспитания, предписанного государством всем свободным гражданам.
In the plenty of good land, the European colonies established in America and the West Indies resemble, and even greatly surpass, those of ancient Greece.
По обилию хорошей земли европейские колонии, основанные в Америке и Вест-Индии, приближаются к колониям Древней Греции и даже значительно оставляют их за собой.
In the little agrarian states of ancient Greece, a fourth or a fifth part of the whole body of the people considered themselves as soldiers, and would sometimes, it is said, take a field.
В маленьких аграрных государствах Древней Греции четвертая или пятая часть всего населения считала себя солдатами и, как говорят, иногда выступала в поход.
The schools of the two oldest Greek philosophers, those of Thales and Pythagoras, were established, it is remarkable, not in ancient Greece, but the one in an Asiatic, the other in an Italian colony.
Примечательно, что школы двух древнейших греческих философов, Фалеса и Пифагора, возникли не в Древней Греции: одна — в азиатской, а другая — в итальянской колониях.
The interest which occasioned the first settlement of the different European colonies in America and the West Indies was not altogether so plain and distinct as that which directed the establishment of those of ancient Greece and Rome.
Учреждение первых европейских колоний в Америке и Вест-Индии было вызвано не столь отчетливыми и определенными интересами, как это было при учреждении колоний Древней Греции и Рима.
The citizens of all the different states of ancient Greece seem to have served in this manner till after the second Persian war; and the people of Peloponnesus till after the Peloponnesian war.
Граждане всех государств Древней Греции, по-видимому, несли таким образом военную службу до конца второй Персидской войны, а жители Пелопоннеса — до конца Пелопоннесской войны.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test