Translation examples
Frequent pregnancies, abortions and deliveries render the majority of the Devadasi women physically weak and anaemic.
Изза частых беременностей, абортов и родов большинство женщин-девадаси отличаются физической слабостью и анемичностью.
Without this critical component, aimed at genuine reconciliation and the eradication of the perception of the other side as the enemy, the peace process would be anaemic.
Без этого критически важного компонента, призванного обеспечить подлинное примирение и полный отказ от восприятия другой стороны как врага, мирный процесс был бы анемичным.
There is an increasing number of undernourished and anaemic children (every second child treated in hospitals in 1992 and 1993 had a severe condition of anaemia).
Увеличивается число недокормленных и анемичных детей (каждый второй ребенок, обслуженный в лечебных заведениях в 1992 и 1993 годах, страдал от острой формы анемии).
1.124 240,000 children below three years of age will have been monitored for growth and development, screened for anaemia and anaemic children treated.
1.124 Будет осуществляться наблюдение за ростом и развитием 240 000 детей в возрасте до трех лет, которые пройдут проверку на анемию, при этом анемичным детям будет оказана помощь.
A majority of these economies still require a mild accommodative monetary stance to strengthen growth, particularly domestic demand, as external demand continues to be anaemic.
Большинство этих стран по-прежнему нуждаются в умеренно-либеральной кредитно-денежной политике для укрепления экономического роста, особенно внутреннего спроса, ввиду затянувшейся анемичности внешнего спроса.
But ultimately, the credibility of EMU will depend on its ability to increase economic well-being for all its members and to avoid prolonged periods of anaemic growth and high unemployment.
Однако в конечном счете авторитет ЭВС будет зависеть от того, сможет ли она повысить экономическое благосостояние всех своих участников и избежать затяжных периодов анемичного роста и высокой безработицы.
It represents the human face at the confluence of countless systemic flaws and poorly conceived strategies, including trade barriers, the mad rush to biofuels, adverse climate changes and anaemic development assistance.
Это их человеческое измерение, которое отражает бессчетное множество системных изъянов и непродуманных стратегий, включая торговые барьеры, безудержную гонку за биотопливом, негативные последствия изменения климата и анемичную помощь развитию.
However, to counter that objection and restore some vitality to the anaemic concept of reasonable utilization, which the draft articles did not define, it would suffice to state in article 6 that a use causing significant harm to the ecosystem of an international watercourse was not reasonable utilization.
Поэтому для того чтобы снять это возражение и вдохнуть новую жизнь в анемичное понятие "разумного использования", определение которого в проекте конвенции не дается, в статье 6 достаточно было бы уточнить, что любая деятельность, наносящая значительный ущерб экосистеме международного водотока, не является разумным использованием.
Average unemployment in the region is at its highest level since the common currency was introduced, and many economies face anaemic growth or recessions as firms and households are in a process of deleveraging, while governments pursue contractionary fiscal policies.
Средний уровень безработицы в регионе находится на самой высокой отметке со времени введения общей валюты, и экономику многих стран ожидает анемичный рост или спад, поскольку компании и домашние хозяйства озабочены снижением доли заемного капитала, а правительства проводят в жизнь ограничительную бюджетно-финансовую политику.
Looks anaemic to me.
Мне он кажется анемичным.
Laura is undernourished, stressed and anaemic.
Лора истощенная, задерганная и анемичная.
Let's take some blood, see how anaemic you are.
Давайте возьмём кровь, проверим вас на анемичность.
Don't reckon you're anaemic - good going for nine months.
Ты не выглядишь анемично — неплохо для девятого месяца.
One: a revolution is not an anaemic state, much less an aesthetic necessity.
Во-первых: революция - это не анемичное состояние и не эстетическая потребность.
Your fugitive cold and anaemic flamingos don't look terribly at home waiting for a taxi, do they?
Ваши беглецы, холодные и анемичные фламинго, чувствуют себя весьма некомфортно, если им приходится стоять и ждать такси.
He was a blonde, spiritless man, anaemic, and faintly handsome.
Это был рыхлый вялый блондин, анемичной, но, в общем, довольно приятной внешности.
adjective
Mexico reached 3.8 per cent despite the anaemic economic growth in the United States, its major trading partner.
Несмотря на слабый экономический рост в Соединенных Штатах, крупнейшем торговом партнере Мексики, рост в этой стране достиг 3,8 процента.
With the United States dollar at a very low level, import demand in the United States is anaemic and United States exports are booming.
В условиях крайне низкого курса доллара Соединенных Штатов импортный спрос в Соединенных Штатах является слабым, а их экспорт быстро увеличивается.
However, the recovery will be anaemic, with GDP growth reaching 1.7 per cent in 2010 compared to a 3.5 per cent contraction in 2009.
Однако оживление будет слабым, поскольку темпы роста ВВП, который в 2009 году сократился на 3,5 процента, в 2010 году достигнут лишь 1,7 процента.
Landlocked developing countries found themselves among the poorest developing countries, beset as they were with anaemic growth rates and deteriorating social conditions.
Поэтому страны, не имеющие выхода к морю, фигурируют в числе наиболее бедных развивающихся стран, где темпы развития исключительно слабы, а социальная ситуация вызывает все большую и большую озабоченность.
Indeed, the affirmative action programme seemed to be rather anaemic; it did not even require an explanation when equally qualified women were not recommended for promotions over men.
Действительно, программа антидискриминационных мер, повидимому, является несколько слабой; она не требует даже пояснения, когда в одинаковой степени квалифицированные женщины не рекомендуются на продвижение по службе вместо мужчин.
Weak institutions, by definition, are the ones that cannot develop strategies and policies, even when a mandate is given to them, and their powers of execution are either anaemic or lacking.
Слабые учреждения, по определению, -- это такие учреждения, которые не могут разрабатывать стратегии и политику даже при наличии соответствующего мандата и которые неспособны обеспечить их эффективное претворение в жизнь или неспособны обеспечить их реализацию вовсе.
46. Many agriculture-based countries still display anaemic per capita agricultural growth (4 per cent in 2004) and little structural transformation (a declining share of agriculture in GDP and a rising share of industry and services as GDP per capita rises).
46. Многие страны, экономика которых основана на сельском хозяйстве, до сих пор демонстрируют слабый подушевой рост сельского хозяйства (4 процента в 2004 году) и незначительные структурные изменения (снижающаяся доля сельского хозяйства в ВВП и увеличивающаяся доля промышленности и услуг по мере роста подушевого ВВП)14.
5. The slowdown of the gross domestic product growth rate in 2012 reflects the contagion effects associated with the persistent sovereign debt crisis in the euro zone, the double recession in major economies and anaemic global demand for commodities, especially in the United States of America, Japan and Europe.
5. Замедление темпов роста валового внутреннего продукта в 2012 году отражает <<инфекционные>> последствия, связанные с непрекращающимся кризисом государственной задолженности в зоне евро, двойным спадом в крупных в экономическом отношении странах и слабый глобальный спрос на предметы потребления, особенно в Соединенных Штатах Америки, Японии и Европе.
adjective
It looks like anaemic dogshit.
Она похожа на бледное собачье дерьмо.
Otherwise, all the talk about helping the world recover from this crisis will be simply that -- talk -- for the developing world needs to grow again to ensure that the recovery throughout the world is not shallow and anaemic.
В противном случае, все рассуждения о содействии миру в деле выхода из кризиса будут просто пустыми разговорами, поскольку развивающимся странам необходимо восстановить свой рост и стремиться к тому, чтобы экономическое возрождение в мире не оказалось поверхностным и безжизненным.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test