Translation for "an iron" to russian
Translation examples
:: Iron ore;
:: руды железной;
- Review of iron ore statistics and of other institutions' activities and publications on iron ore;
- Обзор статистики железной руды и деятельности прочих учреждений и публикаций по железной руде;
- An iron pipe?
- Какая железная труба?
That is an iron crutch.
Это железный костыль.
Rules with an iron fist.
Правит железной рукой.
Heavy as an iron pot.
Тяжелая как железный котел.
My car's an Iron Monster.
Моя машина - железный монстр.
Barred windows, an iron door.
Зарешеченные окна, железная дверь.
You got an iron will.
У тебя железная воля.
Stir it with an iron bar!
Ломом железным Поворошите!
I rule with an iron fist!
Я правлю железным кулаком!
Iron wheels revolved there endlessly, and hammers thudded.
Вращались железные маховики, неумолчно стучали молоты.
It was as though an iron fist had clenched suddenly around Harry’s heart.
Гарри показалось, что его сердце стянул железный обруч.
«'Tis my fate to be always ground into the mire under the iron heel of oppression.
– Моя судьба быть втоптанным в грязь железной пятой деспотизма.
It was dark and damp. At the far end it was closed by a gate of thick-set iron bars.
Ход был темный, сырой и упирался в железные ворота.
The Iron Mask always done that, and it's a blame' good way, too.»
Железная Маска всегда так делал, и это тоже очень хороший способ.
It was a small bare room with nothing in it except an old wardrobe and an iron bedstead.
В маленькой комнате почти не было мебели, только платяной шкаф и железная кровать.
Men felt these muscles and proclaimed them hard as iron, and the odds went down to two to one.
Люди подходили и, щупая эти мускулы, объявляли, что они железные.
he snapped. “I am armoured above and below with iron scales and hard gems.
– фыркнул он. – Сверху и снизу я покрыт алмазами и железной чешуей!
On the table was an end of candle in an iron candlestick, and a half-bottle of vodka, nearly finished.
На столе догорал огарок в железном ночнике и стоял полуштоф, почти опорожненный.
Iron oxide or iron sponge, spent
Железа оксид отработанный или железо губчатое - отходы
Shouting never broke an iron.
Ревом не разорвать железо.
Women have an iron deficiency.
У них недостаток железа.
He's an iron in the fire.
Он железо в огне.
Well, she has an iron deficiency.
У неё дефицит железа
A mortsafe was an iron coffin.
Могильный сейф из железа.
Look, are you taking an iron supplement?
Принимаешь витамины с железом?
The parasite produces an iron deficiency.
Паразиты приводят к дефициту железа.
He needs an iron tonic.
У него в организме не хватает железа.
My nan branded me with an iron.
Моя бабуля заклеймила меня железом.
I must have an iron or magnesium deficiency...
Может, мне железа не хватает. Или магния...
They were ignorant of the use of iron.
Население их было незнакомо с употреблением железа.
Come clap this loon in irons.
Поспешите заковать в железо этого бездельника.
the iron of Spain in that of Chili and Peru.
испанское железо продается на рынках Чили и Перу.
If you except iron, they are more useful than, perhaps, any other metal.
Они, пожалуй, полезнее всех других металлов, за исключением железа.
The dirk, where it had pinned my shoulder to the mast, seemed to burn like a hot iron;
Кинжал, пригвоздивший мое плечо к мачте, жег меня, как раскаленное железо.
17, exempted from the prohibition iron, copper, and mundic metal made from British ore.
17, изъял из этого запрещения железо, медь и литье из британской руды.
His muscles became hard as iron, and he grew callous to all ordinary pain.
Мускулы у него стали крепкими, как железо, и он теперь был нечувствителен ко всякой обыкновенной боли.
Iron was the common instrument of commerce among the ancient Spartans; copper among the ancient Romans;
Древние спартанцы употребляли в качестве средства обмена железо, древние римляне пользовались для этого медью;
The terror moved slowly through the gathered crowds as if they were iron fillings on a sheet of board and a magnet was moving beneath them.
Ужас распространялся медленно, словно люди были листом железа, под которым движется магнит.
No other words please Wild Men,’ answered Ghân. ‘Drive away bad air and darkness with bright iron!’
Слова не надо лесному народу! – отвечал Ган. – Прогоните ярким железом дурную, вонючую темноту!