Translation examples
So the same amount of drug or internal juice... will elicit a much smaller response.
И поэтому такое же количество лекарства или гормонов вызовет намного меньший ответ.
In appeal, the Moscow City Court determined that the possession of such an amount of drugs was a crime both under the old and the new Code.
По апелляции Московский городской суд постановил, что хранение такого количества наркотиков является преступлением как в соответствии со старым, так и в соответствии с новым Кодексом.
The Turkish National Police, the Gendarmerie (rural police), Customs and the Coast Guard are regularly seizing large amounts of drugs.
Национальная полиция Турции, жандармерия (полиция в сельских районах), таможня и береговая охрана регулярно осуществляют изъятия большого количества наркотиков.
Disastrous events in the civil war have turned Afghanistan into a poverty-stricken and war-ravaged country which produces huge amounts of drugs.
Катастрофические последствия гражданской войны превратили Афганистан в охваченную нищетой и разоренную войной страну, производящую огромное количество наркотиков.
In particular, The Special Rapporteur was concerned that the Law on Counteracting Drug Addiction penalizes possession of very small amounts of drugs, making it difficult for people to receive necessary substitution treatment.
В частности, Специальный докладчик выразил озабоченность в связи с тем, что Закон о противодействии наркозависимости предусматривает наказание за хранение очень небольших количеств наркотиков, затрудняя получение наркозависимыми лицами лечения на основе использования заменителей наркотиков.
62. Overall, regional reports and international meetings have concluded that the amounts of drugs being trafficked through the Caribbean continue to rise more rapidly than local seizure and interception rates suggest.
62. В целом судя по региональным докладам и международным совещаниям, можно сделать вывод о том, что количество наркотиков, перевозимых через Карибские страны, продолжает увеличиваться значительно быстрее, чем это можно предположить, исходя из данных изъятий и перехвата.
Mexico also recently decriminalized possession of small amounts of drugs for personal use, and both countries have been criticized by the International Narcotics Control Board, particularly on the grounds that the amendments send "the wrong message to the general public".
Мексика также недавно декриминализировала хранение небольших количеств наркотиков для личного потребления, и обе страны подверглись критике со стороны Международного комитета по контролю над наркотиками, особенно на том основании, что поправки порождают "ошибочные представления среди широкой общественности".
Tagansky Intermunicipal Court of Moscow on 10 November 1997, under the provisions of the Criminal Code of 1960, for possession of 10 grams of marijuana (a quantity qualified at this time as "small"), notwithstanding that on 1 January 1997, the State party's new Criminal Code had entered into force, and that according to its provisions, the purchase and storage of "small" amounts of drugs was decriminalized.
6.3 Комитет принял к сведению утверждение автора о нарушении его прав в соответствии с пунктом 1 статьи 14 и пунктом 1 статьи 15, поскольку 10 ноября 1997 года он был неправомерно осужден Таганским межмуниципальным судом города Москвы в соответствии с положениями Уголовного кодекса 1960 года за хранение 10 г марихуаны (количество, которое в то время относилось к "небольшим"), несмотря на то что 1 января 1997 года вступил в силу новый Уголовный кодекс государства-участника и что в соответствии с его положениями преступность деяний в форме приобретения и хранения "небольших" количеств наркотиков была устранена.
The Government confirms that a case was opened under article 234.4.3 of the Criminal Code of the Republic of Azerbaijan, and that an investigation was conducted on 21 June 2012 in the Investigation Office of the Baku City Nizami District Police Station on the grounds that Mr. Mammadov had illegally obtained a large amount of drugs from an unknown source at an unidentified time for the purpose of sale, namely 33,475 grams of heroin, including 28,294 grams found at his place of residence and 5,l81 grams on his person.
26. Правительство подтверждает факт возбуждения дела на основании статьи 234.4.3 Уголовного кодекса Азербайджанской Республики и проведения расследования 21 июня 2012 года в следственном управлении полицейского участка Низаминского района города Баку на том основании, что г-н Мамедов незаконно приобрел большое количество наркотиков у неизвестного лица в неустановленное время для цели сбыта, а именно 33,475 грамм героина, в том числе 28,294 грамм, обнаруженных у него по месту жительства, и 5,l81 грамм, имевшихся у него при себе.
With the amount of drugs you were shipping...
За перевозку такого количества наркотиков...
Her tiny body couldn't handle the reckless amount of drugs.
Её юное тело не могло справиться с таким беспрецедентным количеством наркотиков.
I can put Briggs in a position to recover - an insane amount of drugs.
Я могу сделать так, чтобы Бриггс вернул безумное количество наркотиков.
The amount of jail time depends upon the amount of drugs. There are no mitigating factors.
Тюремный срок в зависимости от количества наркотиков без смягчающих обстоятельств.
The important thing is that you keep prescribing the same amount of drugs to me, or it'll look suspicious.
Важно, чтобы ты продолжил выписывать мне... такое же количество наркотиков, или это будет выглядеть подозрительным.
If prosecutor and police can lie about the amount of drugs involved how can this sacred court trust anything else they say?
Если обвинитель и полиция лгут о количестве наркотиков, как этот священный суд может доверять остальным их словам?
Mrs. Skokie wasn't raped at all, but had consensual sex with men other than her husband. Another change in circumstances was the discovery of a sellable amount of drugs found in Mr. and Mrs. Skokie's home.
Также обстоятельства изменились потому, что в доме мистера Скоки было найдено огромное количество наркотиков, очевидно, для продажи.
You Honor, my client stands ready to acknowledge... that he was involved for a time in the sale of a small amount of drugs... a transaction for which he received no remuneration... having been manipulated by older traffickers in his neighborhood.
Ваша честь, мой клиент готов признать... что он был некоторое время вовлечен в продажу малого количества наркотиков... действия, за которые он не получал вознаграждения... поскольку им манипулировали взрослые наркоторговцы из его района.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test