Translation for "amounting in" to russian
Translation examples
** The amount granted divided by the amount applied for.
** Сумма грантов, деленная на сумму заявок
Year Fixed amount (1995) Actual amount
Год Утвержденная сумма (1995) Фактическая сумма
(c) If the amount claimed was greater than the benchmark amount, then the award was equal to the amount calculated as follows:
c) если истребуемая сумма превышает базовую сумму, компенсация присуждается в сумме, рассчитываемой следующим образом:
modified amount (in case payment amount is different from obligation amount) to create payment request in IMS;
f) скорректированной сумме (в том случае, если сумма платежа отличается от суммы ордера) для занесения платежного требования в ИМИС;
Interest on the amount of compensation and the amount of overcharges of freight fees;
Проценты на суммы возмещений и суммы переборов провозных платежей;
Let the ordinary amount of this sum be supposed five hundred pounds.
Предположим, что обычно для этого требуется сумма в 500 фунтов стерлингов.
He was clearly aghast at the largeness of the sum, and thought a far smaller amount should have been tried first.
можно было угадать, что он испугался громадности суммы и предлагал попробовать с несравненно меньшего.
I was a Depression kid, and I figured I’d save the $35, which was a sizable amount of money in those days.
Дитя Депрессии, я надумал эти 35 долларов — приличная по тем временам сумма — откладывать.
But the amount of the metal pieces which circulate in a society can never be equal to the revenue of all its members.
Но сумма металлических денег, обращающихся в обществе, никоим образом не может равняться доходу всех его членов.
At the end of every three months they send this account to the treasurer with the amount of the tax computed at the bottom of it.
По истечении каждых трех месяцев они посылают эту запись казначею вместе с суммой налога, вычисленной в конце ее.
But whatever may be the amount of this sum, the proportion which it bears to the whole mass of bank money is supposed to be very small.
Но каковы бы ни были размеры этой суммы, она совершенно незначительна по сравнению со всей массой банковых денег.
The fees annually paid to lawyers and attorneys amount, in every court, to a much greater sum than the salaries of the judges.
Ежегодные доходы стряпчих и адвокатов в каждой стране достигают большей суммы, чем жалованье судей.
all of which, except half the Old Subsidy, amounting only to twopence, was drawn back upon exportation.
за каждую шкуру, причем вся эта сумма за вычетом старой пошлины возвращалась обратно при вывозе.
But the whole amount of the capital stock which he possesses is almost always a secret, and can scarce ever be ascertained with tolerable exactness.
Напротив, общая сумма денежного капитала, которым он обладает, почти всегда составляет тайну и почти никогда не может быть установлена с приблизительной точностью.
Amount of budget
Размер бюджета
The difference, however, should be no more than the amount of the freight and insurance;
Впрочем, разница не должна превышать размеров фрахта и страховой премии;
They were subjected, indeed, to a small poundage duty, amounting only to threepence in the hundredweight upon their re-exportation.
Она облагалась при обратном вывозе только незначительным весовым сбором в размере всего 3 пенсов с центнера.
In times of moderate plenty, the importation of foreign corn is loaded with duties that amount to a prohibition.
В годы среднего урожая ввоз иностранного хлеба облагается пошлинами, по своим размерам имеющими запретительный характер.
What may be the amount of the treasure in the bank is a question which has long employed speculations of the curious.
Каковы могут быть размеры запаса банка — вот вопрос, который долгое время занимал любопытных;
The land-tax of the city of London, for example, at four shillings in the pound, amounts to L123,399 6s.
Поземельный налог города Лондона, например, в размере 4 шилл. с фунта достигает 123 399 ф.
When the minor came to be of age, another tax, called Relief, was still due to the superior, which generally amounted likewise to a year's rent.
Когда наследник достигал совершеннолетия, он должен был уплачивать сюзерену другой налог, так называемый выкуп, обычно тоже в размере годового дохода с поместья.
the opportunity on account of the smaller bulk and greater value of the commodity, and the temptation on account of the superior height of the duties, which amount to 3s.
возможности — ввиду меньшей громоздкости и большей стоимости этого товара, а искушение — ввиду больших размеров налогов, которые достигают 3 шилл.
At Zurich the law orders that, in cases of necessity, every one should be taxed in proportion to his revenue- the amount of which he is obliged to declare upon oath.
В Цюрихе закон устанавливает, чтобы в случае необходимости все жители облагались пропорционально доходу, размеры которого они должны объявлять под присягой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test