Translation for "amidst is" to russian
Translation examples
1. Poverty amidst plenty: multi-dimensional phenomenon
1. Нищета среди изобилия: многогранное явление
Ahmed was recovered from amidst the dead bodies of his mother and four brothers.
Ахмеда нашли среди трупов его матери и четырех братьев.
Amidst this upheaval, we have also been persistent in our pursuit of peace.
Среди всех этих потрясений мы, тем не менее, упорно продолжаем добиваться мира.
This attack comes amidst two other alarming incidents that occurred on Wednesday.
Наряду с этим нападением следует также отметить другие тревожные инциденты, которые произошли в среду.
South Africa is free, but racism rears its ugly head amidst us, often laced with xenophobia.
Южная Африка обрела свободу, но отвратительная сущность расизма проявляется среди нас, нередко под личиной ксенофобии.
37. It was deplorable that the population of Gaza was forced to live amidst the rubble of buildings and facilities destroyed by Israeli forces.
37. Достойно сожаления, что население Газы вынуждено жить среди обломков зданий и сооружений, разрушенных израильскими силами.
Though this surely is a breather amidst all the roadblocks for the empowerment of women there is a lot left to be addressed and resolved.
И хотя это, несомненно, глоток свежего воздуха среди всех препятствий на пути к расширению прав и возможностей женщин, многие проблемы по-прежнему требуют рассмотрения и решения.
It occurs in all countries - as mass poverty in many developing countries and as pockets of poverty amidst wealth in developed countries.
Она существует во всех странах - в виде массовой нищеты во многих развивающихся странах и в виде очагов нищеты среди достатка в развитых странах.
Nevertheless, amidst all the confusion a few issues have emerged which could become the single prevalent ideology of mankind.
Тем не менее среди всего этого хаоса появляются некоторые реалии, которые могли бы стать единственной превалирующей идеологией человечества.
They stood presently amidst the Fremen on the basin floor.
Вскоре они уже стояли среди фрименов на дне котловинки.
Amidst all the revolutions which faction has ever occasioned in the government of Amsterdam, the prevailing party has at no time accused their predecessors of infidelity in the administration of the bank.
Ни разу среди всех переворотов в управлении Амстердама, к каким приводила партийная борьба, победившая партия не обвиняла своих предшественников в злоупотреблениях при управлении банком.
Harry could hear Luna’s ludicrous lion hat roaring amidst the Gryffindor cheers and felt heartened; only thirty points in it, that was nothing, they could pull back easily.
Среди гриффиндорских криков Гарри расслышал рык нелепого льва Полумны и воспрял духом: всего тридцать очков отрыв, пустяки, спокойно можно нагнать.
But again, amidst the incontrovertible facts just recorded, one more, equally significant, rose up to confront the family; and this was, that the eldest daughter, Alexandra, had imperceptibly arrived at her twenty-fifth birthday.
Но среди всех этих неотразимых фактов наступил и еще один факт: старшей дочери, Александре, вдруг и совсем почти неожиданно (как и всегда это так бывает), минуло двадцать пять лет.
Paul asked. "To unseat Rabban, the Harkonnen beast, and remake our world into a place where we may raise our families in happiness amidst an abundance of water—is this our goal?"
– Хорошо, но какова наша цель? – спросил Пауль. – Сбросить Раббана, это харконненское чудовище, и превратить планету в место, где мы и наши семьи благоденствовали бы среди изобилия воды?
Many Hufflepuffs and Ravenclaws had taken sides too: Amidst all the yelling and clapping Harry could distinctly hear the roar of Luna Lovegood’s famous lion-topped hat.
Многие пуффендуйцы и когтевранцы тоже болели за ту или другую команду. Среди воплей и хлопков Гарри ясно различил рычание знаменитой шляпы Полумны Лавгуд в виде львиной головы.
He stuffed the Half-Blood Prince’s book behind the cage and slammed the door. He paused for a moment, his heart thumping horribly, gazing around at all the clutter… Would he be able to find this spot again amidst all this junk?
Гарри сунул книгу Принца-полукровки за скелет и захлопнул дверцу. Мгновение он постоял, оглядывая кучи мусора; сердце гулко колотилось. Удастся ли ему снова найти буфет среди всего этого хлама?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test