Translation for "ambition" to russian
Ambition
verb
  • домогаться чего-л.
Translation examples
We have no other ambition.
У нас нет других амбиций.
:: Have low ambitions in life;
:: отсутствие достаточных жизненных амбиций;
We cannot just have specific amendments for the ambitions of a small number of Members, legitimate though those ambitions may be.
Мы не можем удовлетвориться конкретными поправками в интересах амбиций небольшого числа государств, пусть даже эти амбиции вполне законны.
We do not have great-Power ambitions.
Мы не преследуем великодержавных амбиций.
Ambitions of leadership overlap practices of hegemony.
Амбиции лидеров перехлестываются с практикой гегемонизма.
It is above national ambitions and personal egos.
Она выше национальных амбиций и личных самолюбий.
Political ambition had wreaked havoc and destruction.
Политические амбиции обернулись разорением и разрушениями.
Their ambitions go well beyond Mogadishu and Somalia.
Их амбиции далеко не ограничиваются Могадишо и Сомали.
It is essential to be aware of the ambitions of India, and
Существенно важно осознавать амбиции Индии и реакции Пакистана.
Must be ambition.
Должно быть, амбициями.
Ambition, I guess.
Амбиции, я полагаю.
Your ambition crushed.
Твои амбиции рухнули.
Your own ambition?
Ради своих амбиций?
With big ambitions ...
С большими амбициями...
Ambition versus nepotism.
Амбиции против кумовства.
Though it was often predicted in later years that he was on the point of taking the job, however, he never had Ministerial ambitions.
В последующие годы часто ходили разговоры, что он вот-вот займет этот пост, однако подобного рода амбиций Дамблдор никогда не имел.
Global challenges require ambition and a global vision.
Глобальные проблемы требуют честолюбия и глобального видения.
It is an ambition based on the abuse of reason and on the pretence of knowledge.
Это -- честолюбие, основанное на злоупотреблении разумом и на притязании на знания.
Girls are now encouraged to develop interests, ambitions and appropriate skills through the careful design of school and training curricula.
Путем тщательной разработки школьных учебных планов стимулируется развитие заинтересованности, честолюбия и надлежащих навыков у проходящих обучение девочек.
In addition, we should not oversimplify the reasons behind the situation in the Conference on Disarmament or boil them down to procedural disagreements or clashes of ambitions and claims.
Вряд ли оправданно излишне упрощать причины сложившейся на Конференции ситуации и сводить их к процедурным спорам и разногласиям, борьбе честолюбий и взаимным претензиям.
It is clear from the foregoing that the appointment of women to political posts at the highest level constitutes a positive phenomenon for all qualified women with the necessary ambition.
Можно с уверенностью констатировать восхождение женщины к вершине пирамиды власти, что представляет собой положительное явление для всех женщин, имеющих соответствующую квалификацию и достаточное честолюбие.
Realism, ambition, high moral expectation and methodical sophistication have driven the process from its beginning, and they should continue to guide our work today and in the future.
Реализм, честолюбие, высокие нравственные чаяния и сложная методология легли в основу этого процесса с самого его начала, и мы должны продолжать руководствоваться ими в своей работе и сейчас, и потом.
True stewardship requires a keen awareness of the environment and challenges us to use our intelligence, ambition and ability to adapt and innovate to discover the Earth's productive potential in an environmentally sustainable way while satisfying our needs.
Подлинное управление требует предельной информированности об окружающей среде и заставляет нас использовать наш интеллект, честолюбие и способности к адаптации и новаторству в стремлении обнаружить производственный потенциал земли экологически устойчивым образом, удовлетворяя при этом наши потребности.
Moreover, other misguided men, driven by a blind ambition and appetite for needless confrontation, have plunged the Democratic Republic of the Congo into a devastating war, which has resulted in inter-African fighting on the battlefield of that sister country.
Иные же заблудшие, которыми движет слепое честолюбие и стремление к ненужной конфронтации, втянули Демократическую Республику Конго в пучину разрушительной войны, результатом которой стали межафриканские военные действия на поле боя, в которое превратилась эта братская нам страна.
Squirming, conniving ambition.
Изворотливость, вероломство, честолюбие.
Lust, ambition, envy. Okay.
похоть, честолюбие, зависть.
I admire your ambition.
Восхищаюсь вашим честолюбием.
They lack ambition.
У них нет честолюбия.
Ambition is a vicious mistress.
Честолюбие - злой хозяин
She underestimated your ambition.
Лила недооценила твое честолюбие.
I like your ambition.
Мне нравится твоё честолюбие.
No sense of ambition.
Без какого-либо честолюбия.
Rivalship and emulation render excellency, even in mean professions, an object of ambition, and frequently occasion the very greatest exertions.
Соперничество и борьба делают первенство и превосходство даже в маловажных профессиях целью честолюбия и часто вызывают величайшие усилия.
To the undiscerning eye of giddy ambition, it naturally presents itself amidst the confused scramble of politics and war as a very dazzling object to fight for.
С точки зрения легкомысленного честолюбия она в запутанной схватке политической и военной борьбы представляется объектом, весьма достойным.
and unless some new object of ambition is presented either to him or to his leaders, if he has the ordinary spirit of a man, he will die in defence of that station.
И если перед ним или его вождями не будет выдвинута какая-нибудь новая цель для честолюбия, он умрет, защищая это положение, если только обладает нормальным мужеством.
The greatness of the objects which are to be acquired by success in some particular professions may, no doubt, sometimes animate the exertion of a few men of extraordinary spirit and ambition.
Величина благ, которые могут быть получены при успехе в некоторых профессиях, может, несомненно, возбуждать иногда усилия немногих людей, отличающихся чрезвычайным честолюбием и характером.
The ambition of every clergyman naturally led him to pay court not so much to his sovereign as to his own order, from which only he could expect preferment.
Честолюбие каждого церковника, естественно, побуждало его заботиться о благоволении не столько государя, сколько своего собственного сословия, от которого только он мог ожидать повышения.
The inferior office of justice of peace, though attended with a good deal of trouble, and in most cases with no emoluments at all, is an object of ambition to the greater part of our country gentlemen.
Должность мирового судьи, хотя она сопряжена с большим беспокойством и в большинстве случаев не приносит никаких доходов, является предметом честолюбия большей части наших помещиков.
In the attacks which those leading men are continually making upon the importance of one another, and in the defence of their own, consists the whole play of domestic faction and ambition.
В постоянных нападках этих руководящих деятелей друг против друга с целью подорвать чужой престол или защитить свой собственный и состоит вся игра партий и честолюбия.
In England, success in the profession of the law leads to some very great objects of ambition; and yet how few men, born to easy fortunes, have ever in this country been eminent in that profession!
В Англии успех в профессии юриста ведет к очень заманчивым для честолюбия благам, и, однако, как мало людей, рожденных в богатых семьях, выделились здесь в этой профессии!
And having committed this prime error, he was obliged to follow it up, so much so that, to put an end to the ambition of Alexander, and to prevent his becoming the master of Tuscany, he was himself forced to come into Italy.
Совершив первую ошибку, он вынужден дальше идти тем же путем, так что ему пришлось самому явиться в Италию, чтобы обуздать честолюбие Александра и не дать ему завладеть Тосканой.
Unless this or some other method is fallen upon, and there seems to be none more obvious than this, of preserving the importance and of gratifying the ambition of the leading men of America, it is not very probable that they will ever voluntarily submit to us;
Если не будет принят такой или подобный ему метод (а по-видимому, нет другого, более подходящего) для сохранения влияния и удовлетворения честолюбия руководящих деятелей Америки, то маловероятно, чтобы они когда-либо добровольно подчинились нам.
Sweden strongly supports that ambition.
Швеция решительно поддерживает такое стремление.
They aim to destroy every development ambition.
Они стремятся уничтожить любое стремление к развитию.
Above all, it requires ambition, the ambition to make a determined effort -- while respecting our differences -- to realize our common ideals.
Ради реализации наших общих идеалов необходимо, прежде всего, стремление -- стремление предпринимать решительные усилия, проявляя при этом уважение к нашим порой различным мнениям.
That ambition obviously continues to guide us.
Это стремление, очевидно, и теперь является нашей движущей силой.
Collective ambitions must be backed up with the necessary financial resources.
Общее стремление должно подкрепляться необходимыми финансовыми ресурсами.
(d) When, if ever, was the ambition to reconstitute the programme abandoned?
d) Когда, если вообще это произошло, было решено отказаться от стремления возродить программу?
However, we know that our ambition is somewhat illusory.
Однако мы знаем, что наши стремления носят в некоторой степени иллюзорный характер.
These issues are linked to the ambition of the acceding countries to join the euro zone.
Эти вопросы связаны со стремлением присоединяющихся стран вступить в зону евро.
No less disturbing were the ambitions of others to acquire nuclear capacity.
Не меньшую тревогу вызывает и стремление других приобрести ядерный потенциал.
What's your greatest ambition?
Ваше величайшее стремление?
How's that for an ambition?
Как тебе такое стремление?
Well, he's not without ambition.
Ну, он не без стремлений
My ambition was my downfall.
Мое стремление было моим падением.
But I have the ambition.
Но у меня есть стремление
This place is the graveyard of ambition.
Это место - кладбище стремлений.
Why you will not have ambition?
Почему у вас нет стремлений?
Don't you have any plans, ambitions?
Разве у тебя нет планов, стремлений?
He has no power ambitions.
У него нет стремления к власти как таковой.
You used to have goals and ambition.
У тебя были цели и стремления.
though, as Buck was afterward to learn, each of them possessed one other and even more vital ambition.
Впрочем, Бэк скоро убедился, что и тот и другой одержимы еще иным, более высоким стремлением.
It is Voldemort’s fault that you were able to see into his thoughts, his ambitions, that you even understand the snakelike language in which he gives orders, and yet, Harry, despite your privileged insight into Voldemort’s world (which, incidentally, is a gift any Death Eater would kill to have), you have never been seduced by the Dark Arts, never, even for a second, shown the slightest desire to become one of Voldemort’s followers!”
Он наделил тебя способностью проникать в его мысли, в его стремления и даже понимать змеиный язык, на котором он отдает приказы, и все-таки, Гарри, несмотря на полученную тобой привилегию, на умение постичь самую суть Волан-де-Морта (а это дар, ради которого любой Пожиратель смерти убил бы не задумываясь), Темные искусства ни разу не показались тебе притягательными, ты ни на секунду не выказал желания стать одним из последователей Волан-де-Морта!
noun
These ambitions include:
Эти цели включают в себя следующее:
Our ambitions are high.
У нас честолюбивые цели.
This is a core ambition of the UN in Trade.
Это − одна из основных целей ООН в сфере торговли.
The Special Adviser warned against the expanded ambitions of Al-Qaida and added that its ambitions extend beyond Yemen.
Специальный советник высказал предостережение относительно более широкомасштабных целей, которые преследует <<Аль-Каида>>, и добавил, что добиваться поставленных целей она будет и за пределами Йемена.
Extra measures will be needed to achieve the ambitions.
Для достижения поставленных целей потребуются дополнительные усилия.
That is, in fact, one of the longstanding ambitions of UNESCO.
Фактически, это является одной из долгосрочных целей ЮНЕСКО.
Our ambition is to achieve sustainable development for all.
Наша цель -- добиться устойчивого развития для всех.
Elof had ambition.
У Элофа была цель.
That's a better ambition.
Это уже лучше цель.
Have the greatest ambition possible.
Величайшие цели достижимы.
When I've had ambitions?
Когда у меня были цели?
What are your ambitions?
Каковы твои цели в жизни?
That's not our ambition here.
Это не наша цель.
They served only their ambition.
Они служат лишь своим целям.
What ambitions do you have?
Какая у вас цель в жизни?
And he has but one ambition.
И у него только одна цель.
We bring to life and to work ideas and energy, innovation and hope, dreams and ambitions.
Мы привносим в жизнь идеи и энергию, новаторство и надежду, мечты и чаяния.
Peace, he reasoned, was indispensable to Palestinian ambitions for independence and sovereignty.
Мир, считал он, абсолютно необходим для реализации палестинской мечты о независимости и суверенитете.
Has humankind attained its ambition of a good life, development and sustainable prosperity?
Смогло ли человечество осуществить свою мечту о счастливой жизни, развитии и устойчивом процветании?
The vision and ambition that we nourish for humankind are the same as we have for our country.
Видение и мечты, вынашиваемые нами в отношении человечества, аналогичны тем, которые существуют у нас в отношении нашей страны.
We also harbour somewhat similar dreams and ambitions for the future well-being of our respective countries and the entire planet.
Мы также питаем в чем-то схожие мечты и планы в отношении будущего благосостояния наших соответствующих стран и всей планеты.
Our ambitions are best embodied in our application for a non-permanent seat on the Security Council for the period 2012-2013.
Наши честолюбивые мечты лучше всего отражает наша заявка на непостоянное место в Совете Безопасности на период 2012 - 2013 годов.
Thus, security, peace and stability may prevail throughout the world and humankind may look to the future with the utmost confidence, optimism and ambition.
Тогда во всем мире возобладают безопасность, мир и стабильность, а человечество сможет смотреть в будущее с максимальной уверенностью, оптимизмом и честолюбивыми мечтами>>.
My life's ambition!
Мечта всей жизни.
That's a great ambition.
Это замечательная мечта.
All my ambitions fulfilled.
Все мои мечты сбылись.
But her one ambition...
Но у нее была одна мечта....
Ahhh, the vaulting ambition of the writer.
величайшая мечта писателей...
That's not my life's ambition.
Это не мечта моей жизни.
It has always been Pop's ambition:
Моей мечтой всегда было:
- What's the ambition of a napkin?
Какая мечта у салфетки?
What is Gilderoy Lockhart’s secret ambition?
2. Какова тайная честолюбивая мечта Златопуста Локонса?
“All right, all right… What is your dearest ambition?”
— Ладно, ладно… Какая твоя главная мечта?
He felt just one tiny twinge of regret… This was the end of his ambition to become an Auror.
Только чуть-чуть кольнуло сожаление… С мечтой поступить в мракоборцы было покончено.
…but Miss Hermione Granger knew my secret ambition is to rid the world of evil and market my own range of hair care potions—good girl!
— А вот мисс Гермиона Грэйнджер знает мою честолюбивую мечту. Да, я хочу избавить мир от зла и наводнить рынок составами для сохранения шевелюры моего собственного изобретения.
“I’ve also modified my parents’ memories so that they’re convinced they’re really called Wendell and Monica Wilkins, and that their life’s ambition is to move to Australia, which they have now done.
Кроме того, я изменила память своих родителей, и теперь они уверены, что зовут их Венделлом и Моникой Уилкинс, а мечта всей их жизни состоит в том, чтобы перебраться на жительство в Австралию, что они уже и сделали.
In China, the great ambition of every man is to get possession of some little bit of land, either in property or in lease; and leases are there said to be granted upon very moderate terms, and to be sufficiently secured to the lessees.
В Китае заветная мечта каждого человека состоит в полу чении небольшого клочка земли в собственность или в аренду, и аренда, как утверждают, дается там на очень умеренных условиях и дает достаточно гарантий арендаторам.
and death for his ambition.
за властолюбие же он поплатился смертью.
For whenever these factions have their cardinals they do not remain quiet for long, because cardinals foster the factions in Rome and out of it, and the barons are compelled to support them, and thus from the ambitions of prelates arise disorders and tumults among the barons.
Никогда между этими партиями не будет мира, если у них будут свои кардиналы: разжигая в Риме и вне его вражду партий, кардиналы втягивают в нее баронов, и так из властолюбия прелатов рождаются распри и усобицы среди баронов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test