Translation for "always following" to russian
Translation examples
China had always followed the principles of international law.
Китай всегда следует принципам международного права.
Malaysia has always followed with avid interest the progress of its newest neighbour, Timor-Leste.
Малайзия всегда с живым интересом следила за успехами нашего самого нового соседа, Тимора-Лешти.
The release points out that the Cairo court that has to hand down an opinion on that decision nearly always follows the recommendations of the Council.
В этом сообщении печати отмечается, что каирский суд, который должен дать оценку этого решения, почти всегда следует рекомендациям Совета.
The Republic of San Marino has always followed the work of this Group with deep interest.
Республика Сан-Марино постоянно и с острым интересом следит за работой этой Группы.
Moreover, the President reportedly does not always follow the recommendations of the Commission.
Кроме того, по имеющимся сообщениям, президент не во всех случаях следует рекомендациям Комиссии.
The question had also been asked whether prison deaths were always followed by a formal inquest.
12. Был также задан следующий вопрос: всегда ли случаи смерти в тюрьмах расследуются в официальном порядке.
The Conference has always followed a case-by-case approach when it really meant business, and we believe member States should return to that practice.
Когда Конференция поистине настроена поделовому, то она ведет дела на основе индивидуального подхода, и мы полагаем, что государствам-членам следует вернуться к этой практике.
At the same time the accountability by appropriate disciplinary procedures which always follow by law the criminal proceeding is guaranteed.
Одновременно с этим гарантируется ответственность с привлечением соответствующих дисциплинарных процедур, которые в соответствии с законом всегда следуют за уголовным разбирательством.
Since waves of violence had always followed important breakthroughs in the negotiation process, it was to be expected that violence would increase as the election date approached.
Поскольку волны насилия всегда следуют за серьезными успехами в процессе переговоров, можно ожидать, что по мере приближения даты выборов насилие усилится.
During the last 25 years Hungary has always followed with keen interest the consideration of this item both in the International Law Commission and in the General Assembly.
В последние 25 лет Венгрия постоянно с неослабным интересом следила за рассмотрением этого пункта как в Комиссии международного права, так и в Генеральной Ассамблее.
Always follow orders, Sergeant.
Всегда следуйте приказам, сержант.
ALWAYS FOLLOW THE GOOD PATH
ВСЕГДА СЛЕДУЙ ЗОЛОТОМУ ПРАВИЛУ
ALWAYS FOLLOW THE PATH OF DEVELOPMENT CORRECTLY
ВСЕГДА СЛЕДУЙ ПО ПУТИ РАЗВИТИЯ ПРАВИЛЬНО
I always follow your instructions.
Я всегда следую инструкциям.
It's always followed by bad news.
Он всегда следует за плохими новостями.
always followed by something entirely offensive?
всегда следует что-нибудь действительно обидное?
And science always follows the money.
А наука всегда следует за деньгами.
Always follow your intuition.
Всегда следуй своей интуиции.
I always follow a preordained plan.
Я всегда следую определённому плану.
- You always follow the money.
- Всегда следуй за деньгами.
On the High Commissioner's recommendation, the Secretary—General has always followed this recommendation by the Board of Trustees.
Генеральный секретарь, действуя по рекомендации Верховного комиссара, всегда следовал этой рекомендации Совета попечителей.
First of all, I have a deep commitment with myself to always follow my vocation and express my personal abilities, based on human values.
Во-первых, я дал себе твердое обязательство всегда следовать своему призванию и применять свои личные навыки и знания, руководствуясь ценностями гуманизма.
At the same time, the view was expressed that the effect of an armed conflict on treaties would depend more on the particular provisions and circumstances in question than on any general rules that might be articulated, and that it could be more effective to identify the considerations that States must take into account rather than to lay down definitive rules or categorizations that States must always follow.
В то же время, было высказано мнение, что последствия конфликта для международных договоров будут зависеть скорее от конкретных положений и обстоятельств, нежели от каких-либо общих правил, которые могут быть сформулированы, и что целесообразнее было бы определить те соображения, которые государства должны принимать во внимание, чем вырабатывать окончательные правила или категории, которым государства должны были бы следовать всегда.
To date, the CMP has always followed the recommendation of the CDM Executive Board as to designation.
К настоящему времени КС/СС всегда следовала рекомендациям Исполнительного совета МЧР относительно назначения.
The Permanent Mission of the Republic of Albania, acting in a constructive manner, has always followed the right and peaceful policy of Albania.
Постоянное представительство Республики Албании, действуя в конструктивном духе, всегда следовало справедливой и мирной политике Албании.
Today's forum strengthens us still further in our conviction that we will always follow this tried and tested path.
Сегодняшний Форум еще больше укрепляет нас во мнении, что мы всегда будем следовать по этому испытанному пути.
38. The Crown has not always followed Waitangi Tribunal reports on contemporary matters, that is, those arising since September 1992.
38. Корона не всегда следовала заключениям Суда Вайтанги по текущим вопросам, которые стали возникать начиная с сентября 1992 года.
The United Nations has always followed that path -- until now, in the case of Taiwan's membership application.
Организация Объединенных Наций всегда следовала этому пути -- до сих пор, в случае с заявлением Тайваня.
Well, I've always followed my vision and your pity's not gonna change that.
Я всегда следовала своим видениям, и вам этого не изменить.
From now on I will always follow your advice.
Отныне я буду всегда следовать твоим советам.
- Always follow the money.
- Всегда следовать за деньгами
Lauren always followed her own kind of logic.
Лорен всегда следовала своей собственной логике.
But I always followed the justice we believed in, without fail.
Но я всегда следовал закону, верил в него и никогда не подводил.
I always followed the rules.
Я всегда следовала правилам.
You should always follow your wife's advice.
Ты должен всегда следовать советам жены.
And God help me, I always followed orders.
И да, поможет мне Бог, я всегда следовал приказам.
You can't always follow the rules.
Ты не можешь всегда следовать правилам.
I didn't always follow the law.
Я не всегда следовал закону.