Translation for "also it is possible" to russian
Translation examples
While that may be true, I would add that it is also the best possible job on Earth.
Хотя все это, возможно, так, тем не менее я бы добавил, что при этом это самая лучшая работа на Земле.
The FIU also attends, where possible, the annual plenary of the Egmont Group (of FIUs).
Кроме того, когда это возможно, они принимают участие в ежегодном пленарном заседании группы Эгмонта (представители подразделений по сбору оперативной финансовой информации).
IFAD management also intends, where possible, to increase the use of the project cycle - for instance, for identification and preparation.
Управление со стороны МФСР направлено также, когда это возможно, на расширение использования проектного цикла - в целях, например, определения и подготовки.
It also supports, where possible, capacity development for procurement in those countries where organizations of the United Nations system are located.
Она также поддерживает там, где это возможно, расширение потенциала закупочной деятельности в тех странах, где расположены организации системы Организации Объединенных Наций.
It should also provide, where possible, advance copies of reports, without prejudice to the publication of the official version in all six languages.
Секретариат также должен предоставить, там, где это возможно, сигнальные копии докладов, без ущерба для публикации официальной версии на всех шести языках.
Many also agreed, wherever possible, to draw the conclusions to the attention of other international and regional organizations to garner further support for the principles.
Многие участники согласились также с тем, что там, где это возможно, необходимо довести заключительные замечания до сведения других международных и региональных организаций, с тем чтобы заручиться дополнительной поддержкой в отношении вышеуказанных принципов.
Comparison with waste statistics collected by Eurostat from the National Statistical Offices of the Member States of the European Union (EU) was also included where possible.
Когда это возможно, в него также включалось сопоставление со статистическими данными об отходах, которые были собраны Евростатом через национальные статистические управления государств − членов Европейского союза (ЕС).
Commission of such offence, often based on local customs and traditions are social ills and the delinquents are also punished wherever possible under the existing laws.
Совершение таких правонарушений, нередко под влиянием местных обычаев и традиций, представляет собой социальную проблему, и правонарушители также подвергаются, когда это возможно, наказанию в соответствии с действующим законодательством.
They could also explore the possibility of working in tandem with regional organizations, where appropriate, to assist Member States achieve the goals set at the special session.
Они также могли бы рассмотреть возможность работы в сотрудничестве с региональными организациями, где это возможно, для оказания помощи государствам-членам в достижении целей, сформулированных в ходе специальной сессии.
As requested by the General Assembly in its resolution 59/296, they should also reflect, where possible, the mission's contribution to the expected accomplishments and objectives, and not those of Member States.
В соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи, высказанной в ее резолюции 59/296, они должны также, когда это возможно, отражать вклад миссий, а не государств-членов, в реализацию ожидаемых достижений и целей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test