Translation for "already specified" to russian
Already specified
Translation examples
While the exact location is already specified and there is a reference to an error, identification of this error would not cause any difficulty.
Если точное местоположение неисправности уже указано и если есть указание на эту неисправность, то никакой трудности в ее обнаружении не будет.
In that respect, it was noted that article 15 of the Model Law already specified the documents which should accompany an application for recognition.
В этой связи было отмечено, что в статье 15 Типового закона уже указаны документы, которые должны сопровождать ходатайство о признании.
The charter of the UNICEF Audit Advisory Committee already specifies the responsibilities outlined in the recommendation as far as concerns internal auditors' performance and other responsibilities outlined in this recommendation.
Устав Консультативного комитета ЮНИСЕФ по аудиту уже уточняет указанные в рекомендации обязанности, в том что касается результатов деятельности внутренних ревизоров и выполнения других обязанностей, указанных в данной рекомендации.
These additional contributions should not be at the expense of the contributions that would normally come from the corresponding donors for the activities already specified in the budget.
Эти дополнительные взносы не должны делаться в ущерб взносам, которые в обычном порядке поступали бы от соответствующих доноров для деятельности, уже указанной в бюджете.
(i) Donor proposals are not required for these funds because the MTSP and country programme documents already specify what UNICEF intends to undertake in the focus area.
i) Для таких средств предложения доноров не требуются, посоклькупоскольку в ССП и документах по страновым программам уже указано, что ЮНИСЕФ намерен предпринять в приоритетной области деятельности.
Thus, the High-level Panel formulation of "any action, in addition to actions already specified by the existing conventions on aspects of terrorism" is problematic, since not
Таким образом, предложенная Группой высокого уровня формулировка "любого деяния, в дополнение к деяниям, уже указанным в существующих конвенциях по различным аспектам терроризма", является сомнительной, поскольку не все деяния, на которые распространяется действие этих конвенций (в данном случае примером является Токийская конвенция), будут носить террористический характер.
Mr. KRETZMER questioned the somewhat contrived approach adopted to justify the consideration of certain issues as nonderogable rights, namely by linking them to rights already specified as such in the Covenant.
74. Г-н КРЕЦМЕР сомневается в несколько надуманном подходе, используемом для оправдания рассмотрения определенных положений как не подлежащих отступлениям прав, а именно путем увязки их с уже указанными правами, такими, как те, которые содержатся в Пакте.
(b) The invitation shall restate the terms and conditions of the framework agreement, and unless already specified in the framework agreement shall set out the terms and conditions of the procurement contract that were not specified in the terms and conditions of the framework agreement, and shall set out instructions for preparing submissions;
b) в приглашении вновь излагаются условия рамочного соглашения и, если только это уже не указано в рамочном соглашении, излагаются условия договора о закупках, которые не были указаны в условиях рамочного соглашения, и излагаются инструкции в отношении подготовки предложений;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test