Similar context phrases
Translation examples
Unconventionally alluring, with the soul of a poet.
Нестандартное, заманчивое с душой поэта.
All of what you speak of is most alluring.
Всё, что вы предлагаете, весьма заманчиво.
Is it really that alluring, history of mankind notwithstanding?
Оглядываясь на историю человечества, неужели это всё равно остается столь заманчивым?
These superficial qualities are alluring, even erotic, but they don't make for a lasting relationship.
Эти поверхностные качества заманчивы, даже эротичны, но они не подходят для длительных отношений.
It was nicer for you, but a man needs his own space, away from us... even from a woman as alluring as me.
без нас... даже без такой заманчивой женщины как я.
I really love that the most alluring fashion statement a woman can make today is to simulate a fat ass.
Мне нравится, что самой заманчивой заявкой на звание модницы в наше время является накладная задница.
Mrs. Doughty... traffic will come to a full halt... when you are seen by the roadside... thumb extended... mysterious, alluring, provocative.
Миссис Дотти... Движение на дорогах полностью прекратится... когда Вы выйдете голосовать... поднимете вверх большой палец... такая загадочная, заманчивая.
Whomever's bid proves most alluring to my employer will become the sole owner of the last piece of white oak in existence.
Тот, чья ставка будет самой заманчивой для моего нанимателя, станет единственным владельцем последней, существующей в природе, части белого дуба.
Oh, well, it's sexy, but I was kind of hoping for more of a magic Mike construction worker or a sexy firefighter, but, you know, hey, James bond... definitely alluring.
Ладно, это сексуально, но я надеялась на большее: Супер Майка*, строителя (* Magic Mike - фильм про мужской стриптиз) или сексуального пожарного. Но, знаешь, Джеймс Бонд... безусловно, заманчиво.
In contrast, fishermen engaged in smuggling goods, weapons, drugs and human beings, inter alia, reap alluring profits, and it is this that induces them to perpetrate such acts in violation of the law.
Напротив, рыбаки, занимающиеся, среди прочего, тайным провозом товаров, оружия, наркотиков и людей, получают соблазнительные доходы, и это побуждает их заниматься этим в нарушение закона.
(Keys clacking) - You forgot "alluring..."
- Ты забыла "соблазнительная"...
To be alluring and demure.
Быть соблазнительной и скромной.
The mysterious and alluring Lexy.
Загадочная и соблазнительная Лекси.
You know how... - alluring she is.
Вы знаете, какая... она соблазнительная.
It's not very alluring, though, is it?
Не слишком-то соблазнительно, как думаешь?
I find you a very alluring woman.
Я нахожу вас очень соблазнительной женщиной.
Sounds like it's alluring to you, too.
Похоже, она соблазнительна и для тебя.
I found her movements exotic and alluring,
Я находил ее движения экзотичными и соблазнительными,
You are a very, very alluring woman, Veronica, but I don't...
Вероника, ты очень соблазнительная женщина.
Though alluring, in a buxom-bad-girl kind of way.
Хотя очень даже соблазнительная пышногрудая плохая девчонка.
And it means rejecting any false allure of protectionism.
И это означает отказ от соблазна ложной привлекательности протекционизма.
At an older age, women are viewed as less alluring than men at older ages.
Считается, что женщины пожилого возраста являются менее привлекательными, чем пожилые мужчины.
Other than the allure of New York City, why have we converged at the General Assembly?
Что нас привело в Генеральную Ассамблею, помимо привлекательности Нью-Йорка?
The allure of freedom, the power of technology and the reach of communications should surely win the day.
Привлекательность свободы, сила технологии и распространение средств связи обязательно должны одержать победу.
Stronger information campaigns directed at youth that counter the false allure of these products are much-needed.
Давно назрела потребность в проведении направленных на молодежь более решительных информационных кампаний с целью развенчания ложной привлекательности этих продуктов.
(a) Is the colour, marking and/or shape chosen for munitions the result of a compromise between ease of disposal and reducing the attractiveness/ allure for civilians especially children?
а) являются ли избранные для боеприпасов цвет, маркировка и/или форма результатом компромисса между легкостью утилизации и снижением привлекательности/притягательности для граждан, особенно для детей?
Considering that 30 to 50 per cent of developing world professionals trained in science and technology may live in the developed world, the prospect of tapping into that network is alluring.
Учитывая, что в развитых странах могут проживать от 30 до 50 процентов специалистов из развивающихся стран, имеющих образование в области науки и техники, перспектива задействования их знаний является привлекательной.
Education, which in the past was considered a major asset for leading a better life, has lost its allure as it did not bring any improvement to the lives of Palestinian refugees, their children and grandchildren.
Образование, которое в прошлом рассматривалось в качестве важного элемента улучшения жизни, утратило свою привлекательность, поскольку оно не обеспечило какого-либо улучшения жизни палестинских беженцев, их детей и внуков.
What I should like to say, as others have done, is that political pluralism and democracy should not appear only as words in the Constitution or be used to spruce up political discourse, thus serving only as an alluring window display that in no way corresponds to anything inside the store.
Мне хотелось бы присоединиться к тем выступавшим, которые говорили, что политический плюрализм и демократия не должны оставаться лишь фразами из Конституции и не должны использоваться в политических речах в качестве своего рода привлекательной витрины, которая никак не соответствует тому, что находится внутри.
15. To endorse the content of the letter of the Custodian of the Two Holy Mosques dated 1 August 2014, which warns of the allure of terrorism and extremism, disapproves of the use of religion to achieve earthly interests and cautions against being lax in shouldering the historical responsibilities to act against terrorism.
15. подтвердить содержание письма Хранителя двух святых мечетей от 1 августа 2014 года, которое предупреждает о привлекательности терроризма и экстремизма, осуждает использование религии для удовлетворения приземленных интересов и предостерегает против слабости в принятии на себя исторической ответственности за борьбу с терроризмом;
I find her extremely alluring.
Я нахожу ее крайне привлекательной.
Do they not hold a similar allure?
Разве они менее привлекательны?
I told you you were alluring.
- Я же говорила, ты привлекательный.
Never underestimate the allure of fondue.
Никогда не стоит недооценивать привлекательность фондю.
He stopped by a rather alluring redhead.
Проходя мимо довольно-таки привлекательной рыжей девушки,..
cause I find the present far more alluring.
Потому что я нахожу настоящее куда более привлекательным.
I admit there's a certain... Allure to your profession.
В твоей профессии есть некая привлекательность, признаю.
They think it gives them some kind of an allure.
Им кажется, что так они выглядят привлекательнее.
So much more alluring without all those sparkles und feathers.
Намного привлекательнее безо всех этих блёсток и перьев.
Women find me alluring.
Женщины находят меня очаровательным.
I require something altogether more alluring.
Мне требуется нечто совершенно очаровательное.
Alluring nose of honey and spice.
- Очаровательные нотки меда и перца.
Charlotte has the most alluring singing voice.
У Шарлотты самый очаровательный голос.
Good, because I find her very alluring.
Отлично, потому что я нахожу ее очень очаровательной.
You've got something better and more alluring.
У тебя есть кое-что получше и более очаровательное.
That's what makes it both daunting and, at times, alluring.
Вот что делает его одновременно и пугающим, и, временами, очаровательным.
You must look demure, but at the same time alluring.
Вы должны выглядеть скромно, но в то же время и очаровательно.
Miss Plimsoll, how alluring you look, waiting like a hangman on the scaffold.
А, мисс Плимсолл, как вы очаровательны! Ждете, как палач на плахе.
Lay back and look really alluring.
Ляг на спину и выгляди обольстительно.
You have just met the most alluring...
Ты только что встретила самую обольстительную...
- So, like, You're sitting across from this woman, and she's, like, the most alluring, intoxicating woman of your whole life.
Ты сидишь напротив этой женщины, она самая обольстительная, опьяняющая женщина, когда-либо тобою виденная.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test