Translation examples
These laws allow:
Эти законы позволяют:
The Assembly should not allow this.
Ассамблея не должна позволять этого.
(c) Allow comparison;
с) позволять проводить сопоставления;
Such analysis/ accounts allows for:
Такой тип анализа/счетов позволяет:
We may also add that the assessment system allows and will allow control to be exercised indirectly over the content of courses.
Можно также добавить, что эта система оценки позволяет и будет позволять опосредованно контролировать содержание учебных занятий.
This method allows for the product to be vacuum packed in a special bag that allows a considerable longer shelf life.
Данный метод позволяет упаковывать продукты в специальные вакуумные мешки, что позволяет достигать значительного увеличения сроков хранения.
In some sectors M&As allow firms to reach a critical size which will allow them to compete and grow.
В некоторых секторах СиП позволяют компаниям создать критическую массу, позволяющую им успешно конкурировать и расширять деятельность.
Spoilers cannot be allowed to derail this process.
Нельзя позволять им пустить под откос этот процесс.
This approach allows to cover all rights.
Такой подход позволяет охватить все права.
When I'm allowed.
Когда мне позволяют.
- He allows violence.
- Он позволяет насилие.
- as the facts allow.
- Насколько позволяют факты.
allow myself to pass.
позволяю себе пройти.
Don't allow them to.
– Не позволяй им.
- Koshevoy won't allow it.
Кошевой не позволяет.
Smoking is not allowed, but is not prohibited either;
Курить не запрещается, но и не позволяется;
“On no account allow a Vogon to read poetry at you.”
Ни в коем случае не позволяйте вогонам читать вам стихи.
We boys are no longer allowed to pass the Gate without an elder.
– Вот это да! – сказал он. – А то ведь нам больше не позволяют выходить за ворота без взрослых.
«Oh, stop blaming yourself-it's too bad to do it, and I won't allow it
– Ну, перестань себя винить, это не нужно, и я этого не позволяю;
he does not as yet declare that his patient is incurable, but he allows himself to express the gravest fears.
он не говорит еще утвердительно о неизлечимости, но позволяет себе самые грустные намеки.
Then, as well as the light in the dim kitchen allowed, he examined his coat, trousers, boots.
Затем, сколько позволял свет в тусклой кухне, осмотрел пальто, панталоны, сапоги.
fourth, in return for this, Marfa Petrovna would allow me to cast an eye occasionally on the serving girls, but not otherwise than with her secret knowledge;
четвертое, за это Марфа Петровна позволяет мне приглянуть иногда на сенных девушек, но не иначе как с ее секретного ведома;
This property really upset Einstein, who had thought that general relativity wouldn’t allow time travel.
Эйнштейна сильно расстраивало то, что его уравнения допускают подобное решение. Он полагал, что общая теория относительности не должна позволять путешествия во времени.
It was due to Sirius that Harry now had all his school things in his bedroom with him. The Dursleys had never allowed this before;
Только благодаря Сириусу Гарри мог отныне держать у себя в спальне волшебные школьные принадлежности — Дурсли никогда раньше этого не позволяли.
Indeed, Wendelin the Weird enjoyed being burned so much that she allowed herself to be caught no less than forty-seven times in various disguises.
Так, Венделине Странной так нравилось гореть на костре, что она, меняя свои обличья, позволяла поймать себя не менее сорока семи раз».
We may also add that the assessment system allows and will allow control to be exercised indirectly over the content of courses.
Можно также добавить, что эта система оценки позволяет и будет позволять опосредованно контролировать содержание учебных занятий.
Concepts Allowing for a Certain Flexibility
обеспечивающие определенную гибкость
This allows for control of the substance's transfer.
Это обеспечивает возможность контроля за передачей вещества.
This has allowed for a substantial degree of flexibility.
Такой подход обеспечивал значительную степень гибкости.
(a) allows safe handling of the substance or mixture;
а) обеспечивают безопасность при работе с веществом или смесью;
allows safe handling of the substance or mixture;
(а) обеспечивает безопасность при непосредственном взаимодействии с продукцией;
CONCEPTS ALLOWING FOR A CERTAIN FLEXIBILITY IN THE INTEREST OF
СОГЛАШЕНИЯМ: КОНЦЕПЦИИ, ОБЕСПЕЧИВАЮЩИЕ ОПРЕДЕЛЕННУЮ ГИБКОСТЬ
This allows autonomy for the centres in their daily operations.
Это обеспечивает автономность повседневного функционирования центров.
This would allow for correction of an erroneous communication.
Тем самым обеспечивалась бы возможность исправления ошибочного сообщения.
Allows the exchange of information between parties involved.
Обеспечивает обмен информацией между участвующими сторонами.
These arrangements shall allow for appropriate public involvement.
Эти меры обеспечивают надлежащее участие общественности.
The design allows for flexibility...
Конструкция обеспечивает гибкость...
The limited slip diff allowing him perfect control.
В меру скользящий дифференциал обеспечивает совершенный контроль.
Just think of an IRC channel like a tunnel that allows indirect communication.
Просто представьте IRC-канал как туннель, обеспечивающий непрямую связь.
Boss, there's only the one entrance and no windows that allow access.
Босс, тут только один вход и нет окон, обеспечивающих доступ.
"Can you imagine," allows for a more creative pathway to the mind.
"Можете ли вы представить", обеспечивает более творческий подход к разуму.
Then pulverizes with a hammer, which allows for optimum scavenging by vultures.
После чего проходится по нему молотком, что обеспечивает лучший доступ к телу для стервятникам.
We provide financing to law firms that allows them to cover operating costs while undertaking time-intensive legal battles.
Мы обеспечиваем финансирование юр.фирмам, позволяя им покрывать расходы на длительные правовые сражения.
Now, many of the hallways are lined with a superconductive material that allows a safe, low voltage transfer of power throughout the city.
Далее, многие коридоры покрыты сверхпроводящим материалом, который обеспечивает безопасную, маломощную передачу энергии по всему городу.
Auditory distraction dulls the peripheral senses and allows for optimal focus, which is why surgeons play classical music in the O.R.
Слуховые раздражители притупляют периферическую чувствительность и обеспечивают оптимальную сосредоточенность, именно поэтому хирурги включают классическую музыку в операционной.
In theory, allows quota management with threshold
Теоретически дает возможность регулировать квоты с пороговыми уровнями
This allows the development process to be controlled easily.
Такой подход дает возможность без труда контролировать процесс развития.
It allows an understanding of the project at a glance.
Этот метод дает возможность с первого взгляда понять суть проекта.
It allows users to post and find information regarding:
Она дает возможность пользователям помещать и находить информацию, касающуюся:
This relatively positive result allows for cautious optimism.
Этот довольно позитивный результат дает основания для осторожного оптимизма.
It was often corruption that allowed them to get away with misconduct.
Коррупция зачастую дает им возможность выйти сухими из воды.
This then allows them to pay higher interest rates.
В свою очередь, это дает им возможность выплачивать более высокие процентные ставки.
The group will allow the participation of observers as appropriate.
5. В случае необходимости группа дает разрешение на участие наблюдателей в ее работе.
This allows, for example, an employer to provide a higher level of housing allowance to employees who are married.
Это, в частности, дает работодателю возможность предоставлять большее жилищное пособие работникам, имеющим семьи.
Are you giving me an allowance?
Вы даете мне премию?
- Which allows others to shine.
- Которая дает остальным возможность блистать.
The government doesn't allow us in.
Правительство не дает нам заселиться.
You not allowing me to leave...
Тот, кто не дает мне уйти...
Which allows me certain jurisdictional freedoms.
Это дает мне определенную юридическую свободу.
Her mother has stopped her allowance.
Мать не дает ей карманные деньги.
Hydra allows me to see everything.
Гидра дает мне возможность увидеть всю картину сразу.
It allows him to push the torture even further.
Это дает ему стимул продолжать пытки.
I'm not even allowed to read my bible.
Она даже не дает мне читать Библию.
Un-bifurcated garments allow increased freedom and mobility.
- Это спецодежда, которая дает больше свободы в движениях.
You are allowing me access to memories you fear, handing me weapons!
Вы впускаете меня в воспоминания, которых страшитесь, вы сами даете мне оружие!
The cultivation of tobacco has upon this account been most absurdly prohibited through the greater part of Europe, which necessarily gives a sort of monopoly to the countries where it is allowed;
Ввиду этого разведение табака было в высшей степени нелепым образом вос прещено в большей части Европы, что необходимо дает своего рода монополию тем странам, которые разрешают разведение табака.
“The magic I evoked fifteen years ago means that Harry has powerful protection while he can still call this house ‘home.’ However miserable he has been here, however unwelcome, however badly treated, you have at least, grudgingly, allowed him houseroom.
— Магия, которую я призвал пятнадцать лет назад, дает Гарри могущественную защиту, пока он может назвать ваш дом своим домом. Хотя он был здесь глубоко несчастен, хотя ему здесь не были рады, хотя с ним плохо обращались — по крайней мере, пусть и с неохотой, но вы приютили его под своей крышей.
Allowing one to so act is to allow all.
Позволить кому-либо одному предпринять такие действия значит позволить это делать всем.
This will allow me to be brief.
Это позволит мне быть кратким.
We will not allow this to continue.
Мы не позволим подобному продолжаться.
Such an agreement would allow for:
Такое соглашение позволит:
We shall not allow them to be overthrown.
Мы не позволим сокрушить их.
The sessions allow managers to:
Такие мероприятия позволят руководителям:
She was not allowed to get dressed properly.
Ей не позволили как следует одеться.
We cannot allow it to do that.
Мы не должны позволить ему сделать это.
- I wouldn't allow...?
- Я не позволю.... ?
- You allowed it!
- Вы позволили это!
Allow me, darling.
Позволь мне, дорогая.
- Allow me, ma'am.
- Вы позволите, мэм?
Allow me, Doctor.
Позволь мне, Доктор.
- Please, allow us
Просим позволить нам.
No. Allow me.
Нет, позволь мне.
“I will not allow it, I will not allow it!” Raskolnikov repeated mechanically, but suddenly also in a complete whisper.
— Не позволю, не позволю! — машинально повторил Раскольников, но тоже вдруг совершенным шепотом.
I should not have been allowed to invite them.
Мне никогда не позволили бы их сюда пригласить».
but I am a student and I will not allow anyone to shout at me.
а я студент и кричать на себя не позволю.
But to torment me and laugh in my face, that I will not allow!
Но смеяться себе в глаза и мучить себя я не позволю.
Was there a chance that he might be allowed back to Hogwarts, then?
Неужели есть шанс, что Гарри позволят вернуться в Хогвартс?
Bingley and Jane, however, soon allowed the others to outstrip them.
Бингли и Джейн, впрочем, охотно позволили себя обогнать.
Jessica allowed herself a regal nod before accepting.
Принимая приглашение, Джессика позволила себе царственный кивок.
Would Harry be allowed to live there alone, given that he was still underage?
Но позволят ли Гарри жить там одному? Ведь он все еще несовершеннолетний.
It's not polite, Porfiry Petrovich, and I may still, perhaps, not allow it, sir!
Это ведь невежливо, Порфирий Петрович, ведь я еще, может быть, не позволю-с!..
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test