Translation examples
noun
With beliefs in synergy, he initiated the establishment of strategic sectoral alliances among ASEAN in potential industries such as Halal Food Alliance, Mineral Alliance and Rubber Alliance.
Будучи убежденным сторонником совместной деятельности, г-н Понвас инициировал создание в рамках АСЕАН стратегических промышленных союзов в ряде перспективных отраслей - Союза производителей халяльной продукции, Союза горнодобывающих предприятий и Союза производителей каучука.
This regional alliance might consider joining larger alliances in the future.
Этот региональный союз мог бы в будущем рассмотреть возможность присоединения к более крупным союзам авиакомпаний.
- association or alliance
- совместно или в союзе
A. Cities Alliance
А. Союз городов
Alliances and coalitions
Союзы и коалиции
Alliances can shift.
Союз могут перенести.
It's about alliances.
Речь о союзе.
The Intergalactic Alliance.
- От Межгалактического союза.
He's makin' alliances.
Он заключает союзы.
- An alliance with who?
Союз с кем?
We made an alliance...
Мы организовали союз...
Our alliance has ended.
Наш союз закончился.
Your alliance will be a disgrace;
Союз с вами будет считаться позором.
It is told that Elendil stood there watching for the coming of Gil-galad out of the West, in the days of the Last Alliance.
во дни Последнего Союза на ней стоял сам Элендил, поджидая Гил-Гэлада.
This man abolished the old soldiery, organized the new, gave up old alliances, made new ones;
Он упразднил старое ополчение и набрал новое, расторг старые союзы и заключил новые.
The Venetians joined with France against the Duke of Milan, and this alliance, which caused their ruin, could have been avoided.
Венецианцы, к примеру, вступили в союз с Францией против Миланского герцога, когда могли этого избежать, следствием чего и явилось их крушение.
But Sauron of Mordor assailed them, and they made the Last Alliance of Elves and Men, and the hosts of Gil-galad and Elendil were mustered in Arnor.
Саурон пошел на князей войной, а они обратились за помощью к эльфам, и после переговоров был заключен Последний Союз Людей и Эльфов.
And here it is to be noted that a prince ought to take care never to make an alliance with one more powerful than himself for the purposes of attacking others, unless necessity compels him, as is said above;
Здесь уместно заметить, что лучше избегать союза с теми, кто сильнее тебя, если к этому не понуждает необходимость, как о том сказано выше.
That dismemberment, perhaps, never served any other real purpose than to alienate from England her natural ally the King of Spain, and to unite the two principal branches of the house of Bourbon in a much stricter and more permanent alliance than the ties of blood could ever have united them.
Этот захват, может быть, никогда не служил на самом деле другой цели, кроме отчуждения от Англии ее естественного союзника, испанского короля, и соединения двух главных ветвей Бурбонского дома в более тесный и более постоянный союз, чем тот, который могли когда-нибудь установить узы крови.
It was indeed one of the works of Gondor long ago, an eastern outpost of the defences of Ithilien, made when, after the Last Alliance, Men of Westernesse kept watch on the evil land of Sauron where his creatures still lurked. But as with Narchost and Carchost, the Towers of the Teeth, so here too the vigilance had failed, and treachery had yielded up the Tower to the Lord of the Ringwraiths, and now for long years it had been held by evil things. Since his return to Mordor, Sauron had found it useful; for he had few servants but many slaves of fear, and still its chief purpose as of old was to prevent escape from Mordor.
В самом деле, ее воздвигли гондорцы для защиты Итилии – давным-давно, когда Последний Союз победил Саурона, а в Сумрачном Краю еще бродили остатки его недобитого воинства. Но как было с Наркостом и Каркостом, башнями-клыками у Мораннона, так и здесь. Обманув нерадивую охрану, Главарь Кольценосцев захватил твердыню, и многие века владела ею черная нечисть. Еще нужнее стала эта башня, когда Саурон возвратился: верных слуг у него почти не было, а запуганных рабов не след выпускать из Мордора.
The Global Alliance will be governed by an Alliance Assembly and a Steering Committee.
Глобальный альянс будет возглавляться Ассамблеей Альянса и Руководящим комитетом.
The Global Alliance Assembly will comprise all Members of the Global Alliance.
Ассамблея Глобального альянса будет состоять из всех членов Глобального альянса.
Alliance Defense Fund (special, 2010) to Alliance Defending Freedom
<<Альянс в защиту прав человека>> (специальный, 2010 год) на <<Альянс в защиту свободы>>
The Alliance Assembly will comprise all Members and will be the supreme body of the Global Alliance.
Ассамблея альянса будет состоять из всех членов и являться высшим органом Глобального альянса.
More information about the Alliance and the Alliance of Civilizations Implementation Plan can be found on the United Nations Alliance of Civilizations website (www.unaoc.org).
С дополнительной информацией об <<Альянсе>> и Плане осуществления деятельности <<Альянса цивилизаций>> можно ознакомиться на веб-сайте <<Альянса цивилизаций>> Организации Объединенных Наций (www.unaoc.org).
International alliances
Международные альянсы
Alliance Française
Французский альянс:
Hamer's Alliance.
Хеймер офицер Альянса.
Alliances, relationships, seduction.
Альянсы, отношения, соблазнения.
- Rebel Alliance, dude.
- Повстанческий альянс, чувак.
Alliances are weapons.
Альянсы - это оружие
To seek alliance.
Чтобы заключить альянс.
What uneasy alliance?
Какой ненадежный альянс?
- It's not Alliance
- Это не Альянс
To build an alliance!
Чтобы создать альянс!
No! Allied Atheist Alliance!
Авторитарный Альянс Атеистов!
The blue alliance wins!
Альянс синих выиграл!
Cocoa Producers' Alliance
Объединение производителей какао
Movement divisions and alliances
Расколы и объединения движений
Platform for fostering alliances
Платформа для объединения усилий
May I propose an alliance?
Я могу предложить объединение?
no alliances form against him.
Никаких объединений против него.
He called it the unholy alliance.
Он называл это "Священное объединение".
We call it an offer of alliance, Your Majesty.
Мы называем это объединением королевств.
Which means if we're gonna fight them, we have to form a school-wide alliance of rebels.
- Джаггернаут Это значит, что если мы хотим их победить, то должны создать общеколледжное объединение повстанцев.
Go ahead, marry, dear son. What a fine alliance!
Женись голубчик, родство хорошее!
(a) The mobilization of a broad social alliance of all the partners concerned: Governments, employers’ and workers’ organizations, NGOs, academic institutions, the mass media and other professional associations;
а) обеспечение широкого социального единения всех заинтересованных партнеров: правительств, организаций работодателей и трудящихся, НПО, академических учреждений, средств массовой информации и других профессиональных ассоциаций;
The High Commissioner regularly appeals to Member States and others to contribute generously to his endeavours in the field, which should represent an alliance of efforts.
Верховный комиссар регулярно призывает государства-члены и другие структуры выделять щедрые средства на цели проведения деятельности в этой области, демонстрируя таким образом стремление к единению усилий.
7. Building upon this initiative, preliminary discussions were held with the United Nations Development Programme (UNDP) to sound out its inclination towards a new alliance, going beyond the traditional cooperation activities of project implementation.
7. На основе этой инициативы были проведены предварительные обсуждения с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) для выяснения ее намерений в отношении нового объ-единения усилий, выходящих за рамки традиционного сотрудничества в связи с осуществлением проектов.
Implementation based on the draft criteria for selecting and assessing the performance of UNIDO Desks, as set out in the report by the Director-General on the strategic alliance with UNDP (IDB.29/17), would help ensure the success of joint technical cooperation programmes.
Достижение поставленных це-лей на основе проекта критериев отбора и оценки дея-тельности бюро ЮНИДО, о которых говорится в до-кладе Генерального директора о стратегическом объ-единении усилий с ПРООН (IDB.29/17), обеспечит успешное осуществление программ технического сотрудничества.
ALLIANCE FOR THE PROGRESS IS A FARSE!
Плакат: "Единение ради прогресса" Красным: "Одна ложь", "Янки, уходите домой!"
(b) To create a new model for an alliance, renewing the relationship between the State, civil society and indigenous peoples, in order to eliminate the discriminatory and paternalistic practices that have distorted it;
b) формирование новой модели общности на основе установления новых отношений между государством, обществом и коренными народами с целью искоренения дискриминационной и протекционистской практики, которая исказила эти отношения;
Its social justification is that it ensures the optimal management of girls both within the clan and for alliances with other clans.
Социальное обоснование этой практики состоит в том, что подобные браки позволяют оптимальным образом регулировать выход замуж дочерей, с одной стороны, и заключать брачные союзы с другими племенами, с другой стороны.
Legal regulation of family relations is performed in accordance with the principles of voluntarism of the marital alliance between a man and a woman, equality of rights of spouses in the family, resolution of family disputes through mutual agreement, care for their prosperity, and assurance of basic protection of rights and interests of the juvenile and incapacitated members of the family.
Правовое регулирование семейных отношений осуществляется в соответствии с принципами добровольности брачного союза мужчины и женщины, равенства прав супругов в семье, разрешения семейных вопросов по взаимному согласию, заботы об их благосостоянии, обеспечения приоритетной защиты прав и интересов несовершеннолетних и нетрудоспособных членов семьи.
Contracting a matrimonial alliance, sir. Good lord!
Создать брачный союз, сэр.
A marriage alliance like this would be a boon to her people... and yours.
Брачный союз подобного рода станет настоящим благом для её народа... как и для вашего.
Would I join forces with Louis and attack the Dutch? If I were proposing a marital alliance to the man soon to be King of Holland.
Стал бы я объединяться с Людовиком и атаковать голландцев, если я собираюсь предложить брачный союз человеку, который вскоре станет королём Голландии?
Her attitude was influenced by the thought that in contracting a matrimonial alliance with you, she will be making a gesture of defiance at Lord Chuffnell.
На ее мнение, сэр, повлияла идея о том,.. что заключение брачного союза с вами... станет жестом презрения в сторону лорда Чафнелла.
Alliance All India Women's Conference
Всемирная федерация украинских женских организаций
Friends World Committee for ConsultationInternational Alliance of Women
Международная федерация женщин, занимающихся бизнесом и профессиональной деятельностью
The Georgia Federation has formed an alliance with the Plains Nation.
Федерация Джорджия объединилась с Равнинной Нацией.
They're already meeting with representatives from the Federation Council and a dozen other Alpha Quadrant alliances.
Они встречаются с представителями из совета Федерации и представителями других сил Альфа квадранта.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test