Translation for "alleviation of poverty" to russian
Translation examples
The three core issues that have been established for the Summit - the alleviation of poverty, the growth of employment, and the enhancement of social integration, especially of disadvantaged groups - are all essential.
Для этой конференции определены три ключевые проблемы, имеющие важное значение, а именно облегчение бедности, рост занятости и расширение социальной интеграции, особенно групп, находящихся в неблагоприятном положении.
Chief objective of the programme is the alleviation of poverty.
Бенефициарами программы, главная цель которой - сокращение бедности, уже стали 5 тыс. сельских семей.
Despite some reduction of poverty, its magnitude, however, remains significant, as well as of that of unemployment, so the alleviation of poverty and unemployment would stay on the Government priority list.
Несмотря на некоторое сокращение бедности, ее масштабы тем не менее остаются значительными, равно как и масштабы безработицы, поэтому снижение уровня бедности и безработицы остается первоочередным пунктом в повестке дня правительства.
195. In its indigenous policy, the Government has provided support for indigenous communities in order to complement INDI's work, strengthen community organizations and associations and alleviate the poverty affecting the indigenous population.
195. Проводимая правительством политика в отношении коренного населения предусматривает создание структур по оказанию помощи ИНДИ в его деятельности с целью укрепления тем самым общинных организаций и ассоциаций и сокращения бедности, в которой проживает коренное население.
Similarly, the ministry responsible for gender affairs has undertaken a mapping exercise on women income generating groups in Zanzibar for proper planning and making informed decisions on enhancement of the groups and alleviation of poverty in respect of women.
Кроме того, Министерство, ведающее гендерными вопросами, провело на Занзибаре картирование групп женщин, занимающихся приносящими доход видами деятельности, в целях надлежащего планирования и принятия взвешенных решений по вопросам расширения возможностей таких групп и сокращения бедности среди женщин.
The Committee urges the State party to establish a policy on the allocation of resources in favour of children, including resources allocated by international agencies or bilateral assistance, and to determine how these resources will be used in future, ensuring that priority is given to the alleviation of poverty.
Комитет настоятельно призывает государство-участника задействовать политику ассигнования ресурсов на благо детей, включая ресурсы, выделенные международными учреждениями или в рамках двусторонней помощи, а также определить, каким образом эти ресурсы будут использоваться в будущем, уделяя при этом приоритетное внимание сокращению бедности.
To realize the provisions of articles 3, 21 and 29 of the Constitution of the Islamic Republic of Iran on elimination of discrimination and provision of equal possibilities, material and intellectual, for all and also development of a sound and just economy based on Islamic criteria for creation of welfare, alleviation of poverty and elimination of any deprivation in housing, nutrition, employment and health sectors, extension of insurance and enjoyment of social security at times of retirement, old age, unemployment, disability and loss of guardian, provision of social support and services with the preservation of human dignity and values based on public participation and close collaboration of the related organizations in the development and expansion of rehabilitation and empowerment services, prevention of disabilities and social harms and assistance in the provision of the minimum essential needs for low income groups of the society, the State Welfare Organization was established in May 1980.
284.1 В мае 1980 года была учреждена Государственная организация благосостояния, целью создания которой стала реализация положений статей 3, 21 и 29 Конституции Исламской Республики Иран об уничтожении дискриминации и предоставлении всем гражданам равных возможностей, материальных и интеллектуальных; развитии устойчивой и справедливой экономики, основанной на исламских принципах создания благосостояния; сокращения бедности и уничтожения всякого ограничения прав на жилье, питание, работу и охрану здоровья; развитии страхования и предоставлении социальных гарантий при выходе на пенсию, старости, лишении работы, инвалидности и потери опекуна; предоставлении социальной поддержки и услуг с уважением чувства человеческого достоинства и ценностей, на основе участия общественности и в тесном сотрудничестве с другими организациями в росте и развитии системы услуг по реабилитации и обеспечению возможностей по реализации прав; профилактике нетрудоспособности и снижению социальных недугов; помощи в обеспечении минимально необходимых потребностей общественных групп с низкими доходами;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test