Translation for "alleviate the burden" to russian
Alleviate the burden
Translation examples
In these circumstances, we believe there is a need for consensus in the search for a mechanism to alleviate the burden of foreign debt on developing countries.
В таких условиях мы считаем, возникла необходимость добиваться консенсуса в поисках механизма, который мог бы облегчить бремя внешней задолженности развивающихся стран.
(g) Establish international cooperation, solidarity and responsibility-sharing mechanisms in order to alleviate the burden on countries of first arrival in the region and beyond;
g) создать механизмы международного сотрудничества, солидарности и разделения ответственности, для того чтобы облегчить бремя, лежащее на странах первоначального прибытия в регионе и за его пределами;
Debt relief under these initiatives has substantially alleviated debt burdens in landlocked developing countries.
Помощь по списанию долга в рамках этих инициатив значительно облегчила бремя задолженности развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
To alleviate the burden of rising food prices in global markets, we have sent millions of tons of wheat and food products to many countries affected by this crisis.
Чтобы облегчить бремя растущих на глобальных рынках цен на продовольствие, мы направляем во многие пострадавшие от этого кризиса страны миллионы тонн пшеницы и продовольственных товаров.
Again, simple technology could easily alleviate the burden of this time-consuming activity.
Простая технология вновь может облегчить бремя выполнения этого отнимающего много времени вида деятельности.
19. Poland welcomes the increased readiness of regional arrangements to alleviate the burden of the Council in maintaining international peace and security.
19. Польша приветствует повышенную готовность региональных механизмов облегчить бремя Совета, связанное с поддержанием международного мира и безопасности.
12. Calls for appropriate measures to be carried out by Governments and international organizations and financial institutions to alleviate the burden imposed in the life of men and women and their families in this respect.
12. призывает правительства, международные организации и финансовые учреждения принять надлежащие меры, с тем чтобы облегчить бремя, которое в этой связи ложится на мужчин и женщин и их семьи.
Improving administrative efficiency will alleviate the burden weighing on companies and allow them to spare resources for income-generating activities.
Улучшение административной эффективности облегчит бремя, лежащее на плечах компаний, и позволит им тратить ресурсы на деятельность, приносящую доход.
Another aim was to alleviate the burden of reporting to several different treaty bodies.
Параллельно преследуется цель облегчить бремя представления докладов нескольким различным договорным органам.
Huge efforts had been made to avoid any reduction in the services which helped alleviate the burden on working families.
16. Правительством предпринимались энергичные усилия, направленные на то, чтобы не допустить сокращения масштабов деятельности служб, призванных облегчить бремя работающих семей.