Translation for "all remains" to russian
Translation examples
It will contain all remaining drafts.
Он будет содержать все остающиеся проекты.
Delete all remaining square brackets.
Снять все оставшиеся квадратные скобки.
It had been possible to remove all remaining reservations.
На этом совещании удалось снять все остающиеся оговорки.
Target 2014: all remaining political prisoners
Целевой показатель на 2014 год: все оставшиеся политические заключенные
Launch all remaining Vipers.
Все оставшиеся Вайперы,в бой!
All remaining Blackhawks, provide air cover.
Все оставшиеся вертолёты, прикрывать.
I hope you all remain friends.
я надеюсь, что ¬ы все остаетесь друзь€ми.
Connect all remaining live circuits to the Magi and Central Dogma.
Подсоедините все оставшиеся контуры к MAGI и Центральной Догме.
All remaining agents stand ready to assist you in whatever ...
Все оставшиеся агенты готовы помочь вам в чем бы то ни было.
Can all remaining passengers for flight AZ184 to New York proceed...
Объявление дял пассажиров. Все оставшиеся пассажиры рейса AZ184 на Нью-Йорк могут проследовать...
I am happy to report that all remaining traces of the alien menace have been eradicated using the selenium shampoo formula developed right here.
Я счастлив сообщить (о [br) что все остающиеся следы Иностранной угрозы были уничтожены Использование selenium формулы шампуня развитое право здесь.
5. Requests the Secretary-General to report all remaining surpluses, including unencumbered balances, as well as other income, in the context of the final performance report of the Mission and to ensure that all balances are credited to the Member States that have paid their assessed contributions in full;
5. просит Генерального секретаря сообщить о всех остатках средств, в том числе о неизрасходованных остатках, а также о прочих поступлениях в контексте окончательного доклада об исполнении бюджета Миссии и обеспечить, чтобы все остатки средств были зачислены тем государствам-членам, которые выплатили свои начисленные взносы в полном объеме;
Payments will continue to be made until all remaining claimants have receive an amount of $65 million or the unpaid balance of the award, if less.
Выплаты будут осуществляться до тех пор, пока все оставшиеся заявители не получат сумму в размере 65 млн. долл. США или в размере невыплаченного остатка суммы присужденной компенсации, если он меньше.
68. The Board believes that indefinite extensions are not consistent with the spirit of Security Council resolution 1483 (2003) mandating the Administration to fulfil all remaining obligations and ultimately turn over to the Government of Iraq all unencumbered balances.
68. Комиссия считает, что продления на неопределенный срок не соответствуют духу резолюции 1483 (2003) Совета Безопасности, в которой Администрации поручалось выполнить все остающиеся обязательства и в конечном итоге передать правительству Ирака все свободные от обязательств остатки.
(a) Under phase one, payments will continue to be made in accordance with the provisions of decision 197, decision 227 and decision 253, with the exception that payments will be made in rounds of $2 million, rather than $100,000, until all remaining claimants have received an amount of $65 million or the unpaid balance of the award, if less;
а) в рамках первого этапа выплаты будут и далее осуществляться в соответствии с положениями решения 197, решения 227 и решения 253, за исключением того, что выплаты будут производиться каждый раз в размере 2 млн. долл. США, а не 100 000 долл. США, до тех пор пока все оставшиеся заявители не получат сумму в размере 65 млн. долл. США или в размере невыплаченного остатка суммы присужденной компенсации, если он меньше;
I say again, expend all remaining in my perimeter!
Повторяю, сбрасывайте все остатки в мой периметр!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test