Translation for "aliveness" to russian
Similar context phrases
Translation examples
It is vital for keeping our tourism industry alive.
Для нас жизненно важно сохранить индустрию туризма.
However, we are still alive and are attached to our indigenous way of life.
Тем не менее мы до сих пор живы и хотим иметь свой жизненный уклад.
Keeping infected people alive and well is not only the right thing to do, but also vital for a country's social stability and long-term economic future.
Сохранение жизни и здоровья инфицированных людей не только является правильным, но и жизненно необходимым для социальной стабильности и долгосрочного экономического будущего страны.
We must not describe the cause of today's circumstances in the past tense to persons very much alive - that was then, this is now - as if the utterance of such a pronouncement, in and of itself, could alter the colonial history and life experiences of the Chamorro people.
Недопустимо использовать прошедшее время -- это было тогда, а это происходит сейчас -- при разъяснении причин, породивших сегодняшнюю обстановку, людям, ныне здравствующим, как будто бы уже само такое разъяснение способно изменить колониальную историю и жизненный опыт народа чаморро.
However, we should not forget the goal of Baron Pierre de Coubertin, namely that the International Olympic Committee should keep the spirit of amateur sport alive and exclude outside influences that could undermine the spirit of the Games.
Однако мы не должны забывать о цели барона Пьера де Кубертена, а именно о том, что Международный олимпийский комитет должен сохранить жизненность духа любительского спорта и исключить внешнее воздействие, которое могло бы подорвать дух Игр.
Based, therefore, on the four critical issues I have referred to, my delegation is alive to the fact that a periodic assessment of the ways and means with which we achieve and practice democracy is an essential tool towards peace-building and sustainable development.
Поэтому на основе четырех критических вопросов, которые я упомянул, моя делегация полностью отдает себе отчет в том факте, что периодическая оценка путей и средств достижения и осуществления демократии является жизненно важным инструментом, способствующим продвижению к миростроительству и устойчивому развитию.
The Secretary-General, in his address to the meeting, referred to the need to keep the Monterrey follow-up process alive and strong and invited participants to reflect on how to enhance coherence, coordination and cooperation in the vital areas highlighted in his note before the Council (E/2004/50).
Генеральный секретарь в своем обращении к совещанию коснулся необходимости поддерживать жизнеспособность и нерушимость процесса осуществления решений Монтеррейской конференции и призвал участников подумать о том, как укрепить согласованность, координацию и сотрудничество в жизненно важных областях, обрисованных в его записке, представленной Совету (E/2004/50).
(a) Acknowledge that while historic progress has been made in preventing new infections among adults, adolescents and young people, advancing towards the goal of eliminating new infections among children and keeping their mothers alive, and delivering life-saving treatments to people living with HIV, the AIDS epidemic is not over, demanding a renewed commitment to strengthened shared responsibility and global solidarity to lay a firm foundation for ending the AIDS epidemic.
признать, что в то время как были достигнуты исторические успехи в области предупреждения новых случаев инфицирования среди взрослых, подростков и молодежи, продвижения к цели ликвидации новых случаев инфекции среди детей и сохранения жизни их матерей, а также обеспечения людей, живущих с ВИЧ, жизненно-необходимыми лекарствами, эпидемия СПИДа еще не закончилась, и для того чтобы заложить прочный фундамент для прекращения эпидемии СПИДа, требуется подтвердить приверженность укреплению общей ответственности и глобальной солидарности.
Consequently, global poverty is declining, access to improved water sources has expanded, 40 million more children are in primary school, more than 5 million children are surviving annually who would otherwise have died, more than 1.1 million people are alive who before would have died from malaria, and an estimated 8 million people in low- and middle-income countries are now receiving life-saving HIV treatment.
В результате масштабы глобальной нищеты сокращаются, доступ к источникам более качественной воды расширяется, обучение в начальной школе проходит на 40 миллионов больше детей, чем раньше, ежегодно удается спасти от гибели более 5 миллионов детей, которые в противном случае умерли бы, более 1,1 миллиона человек, которые ранее умерли бы от малярии, сегодня живы, а примерно 8 миллионов человек в странах с низким и средним уровнем дохода теперь получают жизненно необходимое лечение от ВИЧ.
My final hope and that of my delegation, Mr. President, and our wish to the successor to the Italian presidency, our dear Japanese colleague, Ambassador Inoguchi, is that you will keep the constructive and positive process alive - because in Finland we are not used to using the method of name-calling in processes where we are still trying to achieve consensus - so that you can provide us, I trust, with a credible and honest effort in order to establish a sound basis for the Conference on Disarmament to engage in substantive work as soon as possible.
И наконец, я и моя делегация надеемся, что Вы, гн Председатель, и преемник итальянского председательства наш дорогой японский коллега посол Иногути будете поддерживать жизненность этого конструктивного и позитивного процесса, - ибо у нас в Финляндии, не принято устраивать переклички, когда мы пытаемся достичь консенсуса, - с тем чтобы вы могли обеспечить нам, как я надеюсь, развертывание убедительных и честных усилий с целью заложить солидные основы для наискорейшего включения Конференции по разоружению в предметную работу.
This painting is alive with energy
Картина полна жизненной силы.
The machine's keeping him alive for now.
Аппарат помогает поддерживать его жизненные функции.
His vitals are there, Silas. He's alive.
Его жизненно важные органы на месте, Сайлас.
When his or her vital organs are alive.
Жив тот, у кого живы жизненно важные органы
- His vitals are weak, but he's alive, dr.
Жизненные показатели слабые, но он жив, доктор Уэллс.
For the body to be alive there must be a life force somewhere.
Чтобы тело жило, где-то должна быть жизненная сила.
It's an instruction manual on how to use us to keep the life force alive.
Это предписание о том, как использовать людей, чтобы поддерживать жизненную силу.
Well, he also said that my characters felt flat and that the setting didn't really come alive.
Он также сказал, что мои персонажи плоские и окружающая обстановка не такая жизненная.
..and right up through you and it'd come out your shoulder and it would miss all the vital organs and you'd be alive.
.. и прямо насквозь, и оно выходило из плеча, и оно не задевало жизненно важных органов, вы остались бы живы.
We're linked to his life force by the same spell our Aunt Dahlia used to keep me alive for a thousand years.
Мы связаны с его жизненной энергией и тем-же заклинанием, которое использовала тетя Далия, чтобы сохранять мою жизнь тысячу лет.
Down the neck and across the shoulders, his mane, in repose as it was, half bristled and seemed to lift with every movement, as though excess of vigor made each particular hair alive and active.
На шее и плечах она напоминала гриву и, даже когда он был спокоен, топорщилась при малейшем его движении, словно от избытка жизненных сил. Казалось, каждый ее волосок заряжен энергией.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test