Translation for "ales" to russian
Similar context phrases
Translation examples
noun
Hamah, al-Ghab, Nahr al-Barid, al-Qahirah
Хама, Эль-Габ, Нахр-эль-Барид, Эль-Кахира
Al-Hasaka, Ra's al-Ayn, al-Ajras, 1991
Эль-Хасака, Рас-эль-Айн, Эль-Аджрас, 1991 г.
Al-Hasakah, Ra's al-Ayn, al-Ahrash, 1991
Эль-Хасака, Рас-эль-Айн, Эль-Ахраш, 1991 г.
Al-Dinniyeh/al-Miniyeh
Эль-Динния/Эль-Минья
Al-Haffah, al-Muzayri'ah
Эль-Хаффа, Эль-Музайриа
Al-Hasakah, al-Qarajah
Эль-Хасака, Эль-Караджа
al-Qardahah, al-Muqaddimun
Латакия, Эль-Кардаха, Эль-Мукаддимун
Yeah. Al, al, I am listening, okay?
Эл, Эл, я слушаю, ясно?
Al D'Andrea.
Эл Д'Андреа.
dear al, rest in peace oh,al.
Дорогой Эл, покойся с миром. О, Эл.
Where's Al?
А где Эл?
Al's okay.
Эл в порядке.
Name's Al.
Меня зовут Эл.
Al's alehouse.
Пивная "У Эла".
“And more cakes—and ale—and coffee, if you don’t mind,”
-Ещё кексов, кофе, эля, если не трудно!
A gentleman drunk with ale has scarce ever been seen among us.
Вряд ли когда-либо приходилось видеть среди нас приличного человека, опьяневшего от эля.
Malt is consumed not only in the brewery of beer and ale, but in the manufacture of wines and spirits.
Солод употребляется не только при варке пива и эля, но также и при изготовлении низших сортов вин и водок.
Beer and ale, for example, in Great Britain, and wine, even in the wine countries, I call luxuries.
Пиво и эль в Великобритании, например, и вино даже в винодельческих странах я называю предметами роскоши.
The different taxes upon malt amount to six shillings a quarter, those upon strong beer and ale to eight shillings a barrel.
Различные налоги на солод составляют 6 шилл. с квартера, а налоги на крепкое пиво и эль — 8 шилл.
In the porter brewery, therefore, the different taxes upon malt, beer, and ale amount to between twenty-six and thirty shillings upon the produce of a quarter of malt.
за баррель. Таким образом, на пивоваренном заводе различные налоги на солод, пиво и эль ложатся в размере от 26 до 30 шилл.
The poor pay the duties upon malt, hops, beer, and ale, upon their own consumption: the rich, upon both their own consumption and that of their servants.
Бедняк платит налоги на солод, хмель, пиво и эль, потребляемые им самим, богатый уплачивает их со своего собственного потребления и с потребления своих слуг.
The taxes upon ale, wine, and spirituous liquors, which are advanced by the dealers, are finally paid by the different consumers exactly in proportion to their respective consumption.
Налоги на эль, вино и спиртные налитки, которые уплачиваются заранее торговцами, в конечном итоге оплачиваются различными потребителями в точном соответствии с потреблением каждого из них.
Taking the whole kingdom at an average, therefore, the whole amount of the duties upon malt, beer, and ale cannot be estimated at less than twenty-four or twenty-five shillings upon the produce of a quarter of malt.
Следовательно, беря все королевство в среднем, общую сумму налогов на солод, пиво и эль нельзя принимать меньше чем в 24 или 25 шилл.
all praise to his wine and ale!—” He paused for breath and for a polite remark from the hobbit, but the compliments were quite lost on poor Bilbo Baggins, who was wagging his mouth in protest at being called audacious and worst of all fellow conspirator, though no noise came out, he was so flummoxed. So Thorin went on:
Да не выпадет шерсть на его ногах, и да славятся его вино и эль!  Торин остановился, чтобы перевести дух и услышать от хоббита слова благодарности. Но от слов ''дерзновенный'' и ''сотоварищ'' Бильбо настолько опешил, что у него отнялся язык.
noun
Pawtucket Patriot Ale.
Пиво "Потакетский патриот".
Water into ale.
Воду в пиво.
Whitten's Pale Ale?
Светлое пиво "Уиттенс"?
Aspen Yards Ale!
Пиво Аспен Ярдс!
It's a light ale.
Это светлое пиво.
A ginger ale, please.
Имбирное пиво, пожалуйста.
- Let's get the ale.
- Перейдём к пиву.
This ale is rather good.
Пиво очень хорошее.
Two light ales, please.
Два светлых пива, пожалуйста.
The tax of twenty shillings a year for a licence to sell ale;
Налог в 20 шилл. в год за разрешение продавать пиво, в 40 шилл.
Hawkins, will you ring that bell? Mr. Dance must have some ale.
Позвони в тот колокольчик, Хокинс. Мистер Данс должен выпить пива.
They weren't happy, and neither of them had touched the chicken or the ale--and yet they weren't unhappy either.
Им было невесело; курица лежала нетронутая, пива в бутылках не убавилось. Но и грустно им не было.
Now they had bread and cheese, and plenty of ale, and bacon to toast in the embers of the fire.
Теперь у них было много хлеба и сыра, ветчины, кусочки которой уже поджаривались на вертелах, и целая бочка пива.
His hand, trembling with his effort at self control, bore to his lips the last of his glass of ale.
Рукой, дрожавшей от усилий, которые он над собой делал, он опрокинул в рот остатки пива из стакана.
Funny you should ask about him.’ But at that moment Mr. Butterbur was called away by a demand for more ale and his last remark remained unexplained.
Странно, однако же, что вы про него спросили. – Но тут Лавра позвали – где-то кончилось пиво, – и последние его слова остались без объяснений.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test