Similar context phrases
Translation examples
Aglyucon*, Agronex TA; Aldocit; Aldrec; Aldrex; Aldrex 30; Aldrex 30 E.C.; Aldrex 40; Aldrin cast solid; Aldrin mixture, dry (with 65 % or less aldrin); Aldrin mixture, dry (with more then 65 % aldrin); Aldrin mixture, liquid (with 65 % or less aldrin); Aldrin mixture, liquid (with 65 % or less aldrin); Aldrin 2.5; Aldrin 5;
Аглюкон*, Агронекс TA; Альдоцит; Альдрек; Альдрекс; Альдрекс 30; Альдрекс 30 E.C.; Альдрекс 40; Альдрин-брикеты; Альдрин-сухая смесь (с содержанием альдрина до 65 процентов); Альдрин-сухая смесь (с содержанием альдрина более 65 процентов); Альдрин-жидкая смесь (с содержанием альдрина до 65 процентов); Альдрин-жидкая смесь (с содержанием альдрина более 65 процентов); Альдрин 2,5; Альдрин 5;
Aldrin/dieldrin
Альдрин/дильдрин
Aldrin, heptachlor, mirex, DDT
Альдрин, гептахлор, мирекс, ДДТ
Aldrin, chlordane, dieldrin, DDT
альдрин, хлордан, дильдрин, ДДТ
He was soon joined by Aldrin in performing the first scientific experiments on the lunar surface and collecting samples of Moon rocks.
Вскоре к нему присоединился Олдрин, и они вместе провели первые научные эксперименты на поверхности Луны и собрали образцы лунного грунта.
The Committee commemorated the twenty-fifth anniversary of the United States Apollo 11 mission and the first lunar landing conducted by astronauts Edwin Aldrin and Neil Armstrong. Proceedings
11. Комитет отметил двадцать пятую годовщину полета американского космического корабля "Аполлон-11" и первой посадки на Луну астронавтов Эдвина Олдрина и Нила Армстронга.
In July 1969, the so-called race to the Moon culminated in the successful lunar landing by Apollo 11, when Neil Armstrong and “Buzz” Aldrin stepped onto the surface of the Moon.
В июле 1969 года так называемая "гонка за покорение Луны" завершилась успешной высадкой на ее поверхности экипажа космического корабля "Аполлон-11" и Нил Армстронг и Эдвин Олдрин (по прозвищу "Баз") были первыми, кто ступил на поверхность Луны.
The astronauts of the United States Apollo 11 mission, Neil Armstrong and Edwin Aldrin, landed at the Sea of Tranquillity on 20 July 1969 aboard their landing module, Eagle, which bore a plaque with the inscription "We came in peace for all mankind".
Космонавты космического корабля Соединенных Штатов "Аполлон-11" Нил Армстронг и Эдвин Олдрин совершили посадку в Море Спокойствия 20 июля 1969 года с посадочной ступенью "Игл" на борту, на которой была табличка со следующей надписью: "Мы пришли с миром от всего человечества".
Ah, Lady Aldrin.
А, Леди Олдрин.
Aldrin Justice, nice!
Правосудие Олдрин, шикарно!
Lily Aldrin is special.
Лили Олдрин особенная.
Tell me it's Aldrin!
Скажи, что Олдрин!
Aldrin Justice, baby.
Это правосудие Олдрин, детка.
Stupid Buzz Aldrin was wrong.
Идиотка Олдрин ошибалась.
Good evening, Ms. Aldrin.
Добрый вечер, Миссис Олдрин.
Pete, this is Lily Aldrin.
Пит, это Лили Олдрин.
Will you get it together, Aldrin?
С мужчиной. Соберись, Олдрин!
Just ask Buzz Aldrin.
Спроси хотя бы у Базза Олдрина.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test