Translation examples
2. When an alarm sounds, cancel the alarm.
2. Когда раздается сигнал тревоги, его следует отключить.
Visual alarms shall remain visible until the fault has been remedied; an alarm with acknowledgement shall be distinguishable from an alarm without acknowledgement.
Визуальные сигналы тревоги должны оставаться видимыми до устранения повреждения; сигнал тревоги с подтверждением должен отличаться от сигнала тревоги без подтверждения.
Orderwire and alarm unit
Блок передачи команд и сигнала тревоги
(e) Alarm installations;
e) устройства подачи сигнала тревоги;
(b) an alarm installation for passengers.
устройство подачи сигнала тревоги для пассажиров.
[Alarm blaring] [Grunts]
[ сигнал тревоги ] [ стонет ]
This is alarming.
Это вызывает тревогу.
The trends are alarming.
Эти тенденции вызывают тревогу.
These figures are alarming.
Эти цифры вызывают тревогу.
Sound the alarm. [♪♪♪] [ALARM BLARING]
Звук тревоги. [ТРЕВОГА ревом]
- Fifth alarm system?
Пятая система тревоги?
Stop the alarm.
Отменить тревогу. Е..
Second Alarm System:
Тревога второго уровня:
Don't cause alarm.
Не поднимай тревогу.
Fourth Alarm System:
Тревога Четвёртого уровня:
They said, no, 'twas a false alarm.
Ему ответили, что нет, это была ложная тревога.
'Understand'...what?” said Zamyotov, almost alarmed.
Что… «понимаете»? — произнес Заметов почти в тревоге.
Raskolnikov noticed all this and was also alarmed.
Раскольников всё это приметил и был тоже в тревоге.
She stood, looked at him uneasily, and left in alarm.
Она постояла, посмотрела на него беспокойно и вышла в тревоге.
Harry was staring at him, alarmed; Filch had never looked madder.
Гарри с тревогой наблюдал за Филчем.
“Yes,” she said in a weak voice. “Yes!” she repeated, distracted and alarmed.
— Да, — сказала она слабым голосом, — да! — повторила она, рассеянно и в тревоге.
“You can’t stand what?” asked Harry, now starling to feel definitely alarmed.
— Чего не вынесешь? — Гарри понемногу охватывала настоящая тревога.
Wickham’s alarm now appeared in a heightened complexion and agitated look;
Выступившие на лице Уикхема красные пятна и его беспокойный взгляд явно выдавали тревогу.
whispered Mrs. Weasley, looking alarmed. “Is he safe in a public ward? Shouldn’t he be in a private room?”
— Оборотень? — с тревогой переспросила миссис Уизли. — А ничего, что он в общей палате? Разве его не должны изолировать?
“Mr. Gaunt, your daughter!” said Ogden in alarm, but Gaunt had already released Merope;
— Мистер Мракс, ваша дочь! — воскликнул Огден в тревоге, но Мракс уже выпустил Меропу;
Alarm and safety systems
Системы аварийной сигнализации и безопасности
No, well, actually, I was thinking more of an alarm system.
Нет, ну, вообще я думал поставить аварийную сигнализацию.
Can you please explain to me how the Deepwater Horizon's alarm system is set up?
Обьясните, как работает система аварийной сигнализации Глубоководного горизонта?
I'm sure it whistles with alarm.
О да, в таких случаях он у тебя свистит как аварийная сигнализация.
And you aim these at an alarm circuit and the point where the beams cross...
И ты направляешь их в цепь аварийной сигнализации, и точка, где лучи пересекаются...
You're talking to the thespian who recently played the role of "Confused Older Woman" in a Life Alarm ad.
Вы разговариваете с драматической актрисой, которая недавно сыграла роль запутанной старой женщины в рекламе аварийных сигнализаций.
'Course, it would have been much nicer to have stolen one of the pictures but I've tried that before and all sorts of alarms go off which disturbs the concentration.
Конечно, лучше было бы украсть одну из картин, но я уже пробовал это прежде, и сработали все виды аварийной сигнализации, что помешало мне сосредоточиться.
You'll raise the alarm.
Ты устроишь переполох.
~ I didn't mean to cause alarm.
- Я не хотел поднимать переполох.
That photo you uncovered set off quite the fire alarm.
Неплохой переполох ты устроила с той фотографией.
And for that we've had all this splutter and alarm and...
И из-за нее у нас тут шум, гам, переполох и...
We are conscious of and alarmed at:
Мы обеспокоены и встревожены:
Alarmed by the current events in Darfur,
будучи встревожен текущими событиями в Дарфуре,
Alarmed by the precarious humanitarian situation in the country,
будучи встревожен сложной гуманитарной ситуацией в стране,
- I'm alarmed, Kitty.
Но я встревожена, Китти.
But I'm afraid of alarming you.
Боюсь тебя встревожить.
- Believe me, we're all alarmed.
– Поверьте, мы все встревожены!
Must have set off some alarms.
Должно быть вы встревожены.
That's why my alarm went off.
Это меня и встревожило.
I don't want to alarm him.
Это может его встревожить.
But you're alarmed, Father.
Но ты встревожен, отец. Ты напуган.
Well, I'm deeply alarmed, of course.
Ну, я глубоко встревожен, конечно.
I didn't mean to alarm you.
Я не хотел вас встревожить.
She looked alarmed and angry.
Она была встревожена и сердита.
Ron looked seriously alarmed now.
Рон встревожился не на шутку.
“What’s up?” said Hermione, looking alarmed.
— Что с тобой? — встревожилась Гермиона.
He looked suddenly alarmed. “Crouch?”
Грюм явно встревожился. — Крауч?
“What?” said Ron, looking alarmed. “You didn’t say—”
— Как? — встревожился Рон. — Ты хочешь сказать…
Dunya flushed all over, and then suddenly became alarmed.
Дуня вся вспыхнула, потом вдруг встревожилась:
Hermione, however, looked alarmed. “Harry, we can’t—”
Гермиона, наоборот, встревожилась. — Гарри, нельзя же так…
He was surprised and slightly alarmed to find that Arthur had company. “Yes?
Он был очень удивлен и несколько встревожен тем, что у Артура появилась компания. – Да?
Indeed, he now began to feel himself that he was terribly distracted and somehow hideously alarmed.
Действительно, он уже сам стал чувствовать, что ужасно рассеян и как-то безобразно встревожен.
“Quite understandable,” murmured Dumbledore. Harry was alarmed to hear how faint his voice was.
— Что и понятно, — пробормотал Дамблдор. Обморочный голос его еще сильнее встревожил Гарри.
These threaten the lives of millions of people, cause alarm, instability and insecurity, and impede plans for development and progress.
Это создает угрозу жизни миллионов людей, вызывает чувство страха, нестабильности и отсутствия безопасности и препятствует осуществлению планов в области развития и прогресса.
At the same time, it must desist from alarmism and other actions that were not in accord with international law and which not only increased the sense of terror within and amongst peoples, but encouraged terrorists and hardened their resolve.
В то же время оно должно воздержаться от паникерства и других действий, не согласующихся с международным правом, и которые не только усиливают чувство страха у людей, но и поощряют террористов и укрепляют их решимость.
He vanquished the alarm
Он победил страх.
You called to me again, this time with a certain alarm.
Вы снова позвали, уже с некоторым страхом.
When the bell sounds the alarm in Trezza... hearts sink among those who have men at sea.
Этот колокол поселяет страх в Ачи Трецца.
Despite the enormous hypocritical elephant in the room I feel compelled to express alarm.
Несмотря на огромного, притворного слона в комнате, Чувствую, что вынужден испытывать страх.
Now, if you begin to feel an intense and crushing feeling of religious terror at the concept don't be alarmed.
И если вы начинаете чувствовать мощный и сокрушительный религиозный страх не паникуйте.
And I can remember going through the teenage angst thing, of feeling depressed or something, and lying on my bed, and I would just look at the alarm clock, and felt better immediately.
И когда у меня случались детские страхи, разочарования, депрессии, мне достаточно было только взглянуть на будильник, и сразу легчало.
Petunia was breathless, alarmed at being caught.
Петунья потеряла дар речи от страха, что ее обнаружили.
The prince sat down on a chair, and watched him in alarm. Half an hour went by.
Князь сел на стул и стал со страхом смотреть на него. Прошло с полчаса;
hastened by heat, exhaustion, and the shock of his alarm, the fever, predicted by Dr. Livesey, was evidently growing swiftly higher.
От жары, утомления и страха лихорадка, предсказанная доктором Ливси, начала быстро усиливаться.
The boy, who had been muttering something about Harry behind his hand to his friend, promptly turned scarlet and toppled out of the hole in alarm.
Мальчишка, который шептался о Гарри со своим приятелем, прикрывшись ладошкой, густо покраснел и со страху кубарем выкатился через портретный проем.
He peered at it, but was unable to discern any clear shape, and suddenly gasped in alarm as the aircraft dipped sharply and headed downwards in what seemed certain to be a collision course.
Он напряженно таращился в окно, не в силах различить никаких сколько-нибудь ясных форм, и вдруг вскрикнул от неожиданности и страха, ибо аэромобиль резко нырнул и взял курс навстречу неминуемому столкновению – так, по крайней мере, казалось.
“Not really…” Hermione had opened the newspaper and was scanning the inside pages. “Oh, look, your dad’s in here, Ron—he’s all right!” she added quickly, for Ron had looked around in alarm. “It just says he’s been to visit the Malfoys’ house.
— Да не особенно… — Гермиона раскрыла газету и начала проглядывать внутренние страницы. — Ой, смотри, Рон, тут про твоего папу… С ним все в порядке! — торопливо прибавила она, поскольку Рон в страхе оглянулся. — Здесь просто сказано, что он побывал в доме Малфоев.
Had I been fifteen years old I should probably have been terribly frightened when the French arrived, as my mother was (who had been too slow about clearing out of Moscow); but as I was only just ten I was not in the least alarmed, and rushed through the crowd to the very door of the palace when Napoleon alighted from his horse.
С пятнадцатилетним того уже не было бы, и это непременно так, потому что пятнадцатилетний я бы не убежал из нашего деревянного дома, в Старой Басманной, в день вшествия Наполеона в Москву, от моей матери, опоздавшей выехать из Москвы и трепетавшей от страха. Пятнадцати лет и я бы струсил, а десяти я ничего не испугался и пробился сквозь толпу к самому даже крыльцу дворца, когда Наполеон слезал с лошади.
User information systems (radio, loudspeakers, variable message signs, alarm systems, etc.);
- систем информирования участников дорожного движения (средств радиосвязи, громкоговорителей, знаков с изменяющимися сообщениями, систем подачи сигнала опасности и т.д.);
These formal protocols generally call for termination of activities, sequestering the load of scrap, verifying the alarm with separate measurements, and notifying government officials.
Эти официальные протоколы, как правило, предусматривают прекращение операций, наложение ареста на груз лома, проверку сигнала опасности с помощью отдельных измерений и уведомления государственных должностных лиц.
User information systems (radio, loudspeakers, variable message signs, alarm systems, etc.); (Reference: measures 3.05 and 1.12 of the recommendations.)
- систем информирования участников дорожного движения (средств радиосвязи, громкоговорителей, знаков с изменяющимися сообщениями, систем подачи сигнала опасности и т.д.); (См. меры 3.05 и 1.12 рекомендаций.)
- "Deeply alarmed by Julien's appearance, "Madame de Renal soon fell prey to merciless dread.
Перепугавшись до смерти при виде Жюльена, г-жа де Реналь уже никак не могла справиться со своим смятением.
The dragon passed like an express train, turned a somersault, and burst over Bywater with a deafening explosion. ‘That is the signal for supper!’ said Bilbo. The pain and alarm vanished at once, and the prostrate hobbits leaped to their feet.
Дракон пронесся над головами хоббитов, перекувырнулся в воздухе и с оглушительным грохотом взорвался над Приречьем. – Пожалуйте к столу! – послышался голос Бильбо. Общий ужас и смятенье как рукой сняло; хоббиты повскакивали на ноги.
Transparency, sharing information, dialogue and bringing experts together to forge better understanding are as important to reinforcing confidence as are a series of steps designed to prevent alarm and surprise and to reduce threat through disarmament.
Транспарентность, обмен информацией, диалог и организация совещаний экспертов в целях улучшения понимания природы тех или иных явлений так же важны для укрепления доверия, как меры, направленные на предупреждение боевой тревоги и внезапных нападений и сокращение угрозы на основе разоружения.
Sound the collision alarm.
Включить сирену боевой тревоги.
A big board lit up all red, and alarms going off... blaring.
Сработала боевая тревога... завывая.
So, he ignored all his orders and all his training... and he turned the alarm off.
Он проигнорировал все приказы и всё то, чему его учили... и отключил боевую тревогу.
They were quick to raise the alarm if someone was arrested, but did nothing to publicize the dismissal of a case.
Они быстро поднимают тревогу, если кто-то попадает под арест, но ничего не делают, чтобы сообщить о прекращении дела.
The Major Accident Management Centre of the site raise the alarm and notify the company's fire-fighting and technical rescue groups.
Главный центр по ликвидации аварии на территории предприятия поднимает тревогу и извещает пожарную команду и технические спасательные команды компании.
The Major Accident Management Centre of the site raised the alarm and notified the company's fire-fighting and technical rescue groups.
Главный центр по ликвидации последствий аварий на территории предприятия поднимает тревогу и извещает пожарную команду и технические спасательные группы компании.
Over a year later, her delegation could not help but sound the alarm at the steady and paradoxical decline in contribution from donor countries to the core resources of the United Nations funds and programmes.
За последний год ее делегация неоднократно поднимала тревогу по поводу неуклонного и парадоксального уменьшения вклада стран-доноров в основные ресурсы фондов и программ Организации Объединенных Наций.
It was important to raise the alarm about the serious instances of intolerance, discrimination and acts of violence based on religion or belief, intimidation and coercion motivated by extremism that were occurring throughout the world.
Чрезвычайно важно поднимать тревогу по поводу серьезных, мотивированных экстремизмом случаев нетерпимости, дискриминации и актов насилия на основе религии или убеждений, запугивания и принуждения, которые имеют место в различных частях мира.
99. The Office of the Special Adviser on the Prevention of Genocide continues to provide a unique analytical perspective within the United Nations system, to sound the alarm when necessary and to increase the capacity of the United Nations to prevent genocide.
99. Канцелярия Специального советника Генерального секретаря по предупреждению геноцида продолжает проводить уникальную аналитическую работу в рамках системы Организации Объединенных Наций, поднимать тревогу, когда это необходимо, и укреплять потенциал Организации Объединенных Наций в области предупреждения геноцида.
No need for alarm.
Нет необходимости поднимать тревогу.
(ALEXANDER) No need to alarm yourself, Betty.
Не поднимай тревогу, Бетти. Ты не виновата.
Will you put out a missing person's alarm?
Ты собираешься поднимать тревогу о пропавших без вести?
So, everyone, please cooperate... and don't set off any alarms.
Так что, пожалуйста, сотрудничайте... и не поднимайте тревогу.
Sound the alarm about Jack and secure Suvarov.
Поднимай тревогу по поводу Джека и обеспечь безопасность Суварова.
The ship was talking, as sailors say, loudly, treading the innumerable ripples with an incessant weltering splash; and until I got my eye above the window-sill I could not comprehend why the watchmen had taken no alarm.
Корабль громко «заговорил», как выражаются моряки, то есть начал с шумом рассекать волны, и, пока я не заглянул в окошко, я не мог понять, почему оставленные для охраны разбойники не поднимают тревоги.
Such a prospect cannot but be cause for alarm and we must take account of this in the Conference on Disarmament.
Подобная перспектива не может не пугать и не учитываться Конференцией по разоружению.
Rape cases are also registered in alarming rates in several parts of India.
Случаи изнасилования также с пугающей частотой фиксируются в разных частях Индии.
Despite unprecedented efforts and cooperation in the field, the spread of HIV/AIDS continues with alarming intensity.
Несмотря на беспрецедентные усилия и сотрудничество в этой области, ВИЧ/СПИД продолжает распространяться с пугающей интенсивностью.
29. No country in the world was immune from natural disasters, which seemed to be increasing at an alarming rate.
29. Ни одна страна мира не гарантирована от стихийных бедствий, масштабы которых явно нарастают пугающими темпами.
In Russian, Azerbaijani and Georgian territory, passenger and goods trains headed for Baku began to be blown up with alarming regularity.
На территории России, Азербайджана и Грузии с пугающей регулярностью стали взрываться пассажирские и грузовые поезда бакинского направления.
Government acknowledges that problems of trafficking in persons are escalating at an alarming rate including internal trafficking of persons.
Правительство признает, что масштабы проблем торговли людьми увеличиваются с пугающей скоростью, включая проблему торговли людьми внутри страны.
Non-renewable resources are being run down, biological species are being destroyed while soil degradation grows at an alarming pace.
Запасы невозобновляемых ресурсов истощаются, биологические виды исчезают, а процесс деградации почв идет пугающими темпами.
For example, tropical forests that provide livelihoods for over 1 billion of the world's poorest people are being lost at an alarming rate.
Например, тропические леса, которые обеспечивают пропитанием более 1 миллиарда самых бедных людей мира, исчезают сегодня пугающими темпами.
This biodiversity, vital for achieving food and nutrition security and to meeting the challenge of climate change, is being lost at an alarming rate.
Это биоразнообразие, которое имеет жизненно важное значение для обеспечения продовольственной безопасности и питания и для преодоления проблем, обусловленных изменением климата, исчезает с пугающей быстротой.
Do not be alarmed, for Heaven's sake, do not be alarmed!
Не пугайтесь, ради бога, не пугайтесь!
You alarm me.
Ты пугаешь меня.
Yes, that's alarming.
Да, это пугает.
Please, don't be alarmed.
Пожалуйста, не пугайся.
Don't be alarmed, Lawson.
Не пугайтесь, Лоусон.
Don't be alarmed, child.
Не пугайся, девочка.
We mustn't alarm people.
Нельзя пугать молодёжь.
I'm beyond alarmed.
Я и не пугаюсь.
- Huh? - Don't be alarmed, Apu.
Не пугайся, Апу.
Not to alarm them.
Но не пугать их.
There was nobody who would be likely to feel much alarm.
Притом же и пугаться-то очень было некому.
The sound of his own steps scared and alarmed him.
Шум его собственных шагов его пугал и тревожил.
but I am afraid of alarming you—be assured that we are all well.
Но мне не хотелось бы тебя пугать, — пожалуйста, не волнуйся, — мы все здоровы.
"But why talk now?" replied Lizabetha Prokofievna, more and more alarmed; "are quite feverish.
– Да какой теперь разговор, – всё больше и больше пугалась Лизавета Прокофьевна, – ты весь в лихорадке.
The news of his parents’ attackers’ escape had wrought a strange and even slightly alarming change in him.
Известие о том, что палачи его родителей гуляют на свободе, вызвало в нем странную и даже пугающую перемену.
At times it had struck him that she was putting too great a restraint upon herself, and he remembered that he had been alarmed to observe this.
Иной раз ему казалось, что она как бы уж слишком крепилась, слишком сдерживалась, и он припоминал, что это его пугало.
I thirstily drank in all its different aspects (I did not sleep a wink that night!), and the deeper I went into it the more my being seemed to merge itself in it, and the more alarmed I became.
Я с жадностью схватился за эту новую мысль, с жадностью разбирал ее во всех ее излучинах, во всех видах ее (я не спал всю ночь), и чем более я в нее углублялся, чем более принимал ее в себя, тем более я пугался.
Harry and Ron wanted to go with her, but their mountain of homework had reached an alarming height again, so they remained grudgingly in the common room, trying to ignore the gleeful shouts drifting up from the grounds outside, where students were enjoying themselves skating on the frozen lake, tobogganing and, worst of all, bewitching snowballs to zoom up to Gryffindor Tower and rap hard on the windows.
Рон и Гарри хотели пойти с ней, но гора домашних заданий достигла у них пугающей высоты, и они неохотно остались в гостиной, стараясь не обращать внимания на веселые крики, доносившиеся снизу, где ребята катались на коньках по замерзшему озеру, ездили на санках и — самое обидное — заговаривали снежки, чтобы они долетали до самого верха гриффиндорской башни и ударялись в окна.
Nothing to be alarmed about.
Нет причин волноваться.
You needn't be alarmed.
- Вам не следует волноваться.
I needn't be alarmed.
Мне не следует волноваться.
Do not be so alarmed.
Не стоит так волноваться.
There's no cause for alarm.
Нет никаких причин волноваться.
Alarm, warning and reporting;
b) предупреждение об опасности, оповещение и представление отчетности;
procedures for reporting incidents and raising the alarm
- процедуры отчетности о ДТП и предупреждения об опасности;
Alarm Emergency Warning System (AEWS).
о) Система предупреждения об опасности возникновения чрезвычайных ситуаций (СПОЧС).
Levels of alarm and associated warning procedures:
c) уровни процедур предупреждения об опасности и сопутствующего оповещения:
Mr. Johannes Stippel, Officer, Federal Alarm Centre and Alarm Precautions, Federal Ministry of Interior, Austria
г-н Йоханнес Стиппель, сотрудник, Федеральный центр предупреждения об опасности, федеральное министерство внутренних дел, Австрия
(ii) Communication procedures and standard forms for example for warning, information request, alarm over, etc.;
ii) процедуры направления уведомлений и стандартные формы, например, для оповещения об опасности, информационного запроса, предупреждения об опасности и т.д.;
Countries should, at regular intervals, test the efficacy of alarm and warning systems and ensure the regular training of personnel involved in such operations.
Через регулярные интервалы времени странам следует опробовать эффективность систем оповещения и предупреждения об опасности и на регулярной основе обеспечивать профессиональную подготовку персонала, задействованного в таких операциях.
4. Their main functions are, inter alia, efficient communication in the event of an accident; establishment of cooperation with other institutions operating notification and alarm systems; participation in testing and contribution to improving the UNECE IAN System.
4. Их основные функции сводятся, в частности, к установлению эффективной связи в случае возникновения аварии и налаживанию сотрудничества с другими учреждениями, обеспечивающими функционирование систем уведомления и предупреждения об опасности, участию в проверочных испытаниях и мерах по совершенствованию Системы УПА ЕЭК ООН.
In the event of an accident or natural disaster, or imminent threat thereof, which causes or is likely to cause transboundary impacts, the country of origin should ensure that affected countries are notified, without delay and at the appropriate levels, through alarm and warning systems.
22. В случае аварий или стихийных бедствий или их неминуемой угрозы, которые вызывают или могут вызывать трансграничные воздействие, страна происхождения должна обеспечивать незамедлительное уведомление затрагиваемых стран на соответствующих уровнях через систему оповещения и предупреждения об опасности.
Provision and distribution of environmental information is done in accordance with the Civil Defense Law, the Civil Defense Plan and CM Regulation No. 530 "Procedure for Creation, Use and Financing of Civil Alarm and Notification System", dated 7 August 2007.
70. Предоставление и распространение экологической информации осуществляется в соответствии с Законом о гражданской обороне, планом гражданской обороны и Постановлением КМ № 530 "Порядок создания, использования и финансирования гражданской системы оповещения и предупреждения об опасности" от 7 августа 2007 года.
We are deeply disturbed and alarmed at what we are uncovering.
Мы глубоко обеспокоены и взволнованы раскрывающимися фактами.
The Special Representative has visited two prisons and was alarmed by the conditions therein, which appeared to be systematic rather than isolated and coincidental.
150. Специальный представитель посетил две тюрьмы и был глубоко взволнован существующими в них условиями, которые, как представляется, имеют систематический, а не изолированный или случайный характер.
As an illustration of the difference in public reaction to the news, the Czech Vice Minister of Health referred to the news on an outbreak of a meningococcal infection which had alarmed the public much more than the far greater health problem posed by road traffic injuries.
В качестве примера, иллюстрирующего разную реакцию общественности на новости, заместитель министра здравоохранения Чехии привел случай, когда сообщение о начале эпидемии менингококковой инфекции взволновало общественность значительно больше, чем гораздо более серьезная угроза для здоровья, создаваемая в результате дорожно-транспортного травматизма.
My boy. My boy, you look pale and alarmed.
Мальчик мой мальчик мой, ты бледен и взволнован.
So you'll understand why there is some alarm here tonight.
Так что думаю, вы понимаете, почему сегодня все немного взволнованы.
Martin hated anybody to think he was really moved or alarmed by anything.
Он терпеть не мог, когда кто-то видел что его что-то может расстроить или взволновать. - Да, это правда.
Be not alarmed, madam, on receiving this letter, that it contains any repetition of those sentiments or offers which were this evening so disgusting to you.
Это письмо не должно взволновать вас, мадам, так как я не намерен повторно объяснять вам свои чувства и делать какие-либо предложения, которые сегодня утром были вас столь неприятны.
the prospect of a second giant taking up residence in the Forest, possibly even wilder and more brutal than Grawp, was positively alarming, but somehow Harry could not muster the energy necessary to argue the point.
Перспектива появления в Лесу великанши, которая вполне могла оказаться еще более дикой и свирепой, чем Грохх, взволновала бы кого угодно, однако сейчас он был просто не в силах спорить.
переполошить
verb
They raided a civilian home, alarming and terrifying camp residents and awakening them and causing them to take to the streets in concern.
Солдаты вторглись в жилой дом, переполошив и перепугав обитателей лагеря, которые просыпались и в волнении выбегали на улицы.
Alarming our Romanian allies.
Переполошил румынских союзников.
We don't want to alarm her friends, watching in the library.
Мы же не хотим переполошить ее друзей, наблюдающих за библиотекой.
растревожить
verb
And try not to alarm him.
И постарайтесь не растревожить его.
All this stuff in the papers is enough to alarm anyone.
Вся эта шумиха в газетах растревожит любого.
You have had your joke, and alarmed or offended most of your relations, and given the whole Shire something to talk about for nine days, or ninety-nine more likely.
Растревожил родню, и девять или девяносто девять дней о тебе будет болтать вся Хоббитания.
переволновать
verb
In addition, the actions of these two individuals alarmed the United States delegates, especially during these times of heightened concern about terrorism.
Кроме этого, действия этих двух лиц заставили членов делегации Соединенных Штатов переволноваться, что вполне понятно, особенно сейчас, когда особую озабоченность вызывает терроризм.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test