Similar context phrases
Translation examples
Because of the gradient of the runway at Aru, the landing distance was insufficient for this type of aircraft, which is not equipped with an air brake.
Протяженность взлетно-посадочной полосы в Ару для самолета такого типа, не снабженного воздушными тормозами, была недостаточной.
22. Mr. Arjen van Hinsberg and Mr. Hans Kros (National Institute of Public Health and the Environment (RIVM), Netherlands) reported on work to model the consequences of air pollution for biodiversity.
22. Г-н Арьен ван Хинсберг и г-н Ханс Крос (Национальный институт здравоохранения и охраны окружающей среды (НИЗООС), Нидерланды) сообщили о работе по моделированию последствий загрязнения воздуха для биоразнообразия.
A/59/573 Item 108 - - Programme budget for the biennium 2004-2005 - - Standards of accommodation for air travel - - Report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions [A C E F R S]
A/59/573 Пункт 108 повестки дня — Бюджет по программам на двухгодичный период 2004–2005 годов — Нормы проезда воздушным транспортом — Доклад Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам [А Ар И К Р Ф]
A/67/356 Item 130 of the provisional agenda - - Programme budget for the biennium 2012-2013 - - Standards of accommodation for air travel - - Report of the Secretary-General [A C E F R S] - - 46 pages
A/67/356 Пункт 130 предварительной повестки дня -- Бюджет по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов -- Нормы проезда воздушным транспортом -- Доклад Генерального секретаря [А Ар. И К Р Ф] -- 48 стр.
A/C.1/59/L.49/Rev.1 Item 65 - - General and complete disarmament - - 6-Power revised draft resolution - - Prevention of the illicit transfer and unauthorized access to and use of man-portable air defence systems [A C E F R S]
A/C.1/59/L.49/Rev.1 Пункт 65 повестки дня — Всеобщее и полное разоружение — Пересмотренный проект резолюции, представленный 6 государствами [А Ар. И К Р Ф]
A/C.1/59/L.49 Item 65 - - General and complete disarmament - - 5-Power draft resolution - - Prevention of the illicit transfer and unauthorized access to and use of man-portable air defence systems [A C E F R S]
A/C.1/59/L.49 Пункт 65 повестки дня — Всеобщее и полное разоружение — Проект резолюции, представленный 5 государствами — Предотвращение незаконной передачи переносных зенитно-ракетных комплексов, несанкционированного доступа к ним и их несанкционированного использования [А Ар. И К Р Ф]
A/C.1/60/L.49 Item 97 (x) - - General and complete disarmament: prevention of the illicit transfer and unauthorized access to and use of man-portable air defence systems - - 6-Power draft resolution [A C E F R S]
A/C.1/60/L.49 Пункт 97(х) повестки дня — Всеобщее и полное разоружение: предотвращение незаконной передачи переносных зенитно-ракетных комплексов, несанкционированного доступа к ним и их несанкционированного использования — Проект резолюции, представленный 6 государствами [А Ар. И К Р Ф]
A/C.1/62/L.38 Item 98 - - General and complete disarmament - - Argentina, Australia, Kenya, Thailand and Turkey: draft resolution - - Prevention of the illicit transfer and unauthorized access to and use of man-portable air defence systems [A C E F R S]
A/C.1/62/L.38 Пункт 98 повестки дня — Всеобщее и полное разоружение — Австралия, Аргентина, Кения, Таиланд и Турция: проект резолюции — Предотвращение незаконной передачи переносных зенитно-ракетных комплексов, несанкционированного доступа к ним и их несанкционированного использования [А Ар. И К Р Ф]
He can twist all the airs of the north wind.
Он может свистеть все арии северного ветра.
Aria, the lights in this house are dimming because of all the energy you're sucking out of the air.
Ария освещение в этом доме тусклое, потому что ты высасываешь всю энергию из воздуха.
If I were so fortunate as to be able to sing, I should have great pleasure in obliging the company with an air.
Если бы я был одарен умением петь, я бы непременно порадовал общество исполнением какой-нибудь арии, непременно.
After playing some Italian songs, Miss Bingley varied the charm by a lively Scotch air;
Исполнив несколько итальянских арий, мисс Бингли для разнообразия начала играть веселую шотландскую мелодию.
“If I,” said Mr. Collins, “were so fortunate as to be able to sing, I should have great pleasure, I am sure, in obliging the company with an air;
— Если бы мне, — произнес мистер Коллинз, — посчастливилось обладать музыкальными способностями, я, несомненно, счел бы для себя удовольствием порадовать общество какой-нибудь арией.
And then faster and faster they went, all of them dancing, first one foot out in the air and then the other, the horses leaning more and more, and the ringmaster going round and round the center-pole, cracking his whip and shouting «Hi!-hi!» and the clown cracking jokes behind him;
А потом они поскакали вокруг арены все быстрей и быстрей и отплясывали на седле так ловко: то одна нога в воздухе, то другая; а распорядитель расхаживал посредине, вокруг шеста, щелкая бичом и покрикивая: «Гип, гип!», а клоун за его спиной отпускал шуточки;
A small puff of air.
Лёгкое дуновение ветерка.
Now, you'll feel a small puff of air in each eye.
Сейчас вы почувствуете лёгкое дуновение ветерка в каждый глаз.
A gust of warm air this time of year, most welcome.
Порыв тёплого ветерка в это время года – что может быть лучше.
Ah, I love the feeling of fresh air on my naked breasts.
Как же я люблю прикосновение свежего ветерка к моей обнажённой груди!
She didn't want to marry him and live deep in the ground, away from the sun and the sky and the air.
Ей не хотелось выходить за него замуж и жить глубоко под землёй, вдали от солнышка, неба и ветерка
She would remind him how the sun felt on his skin... and what the air felt like to breathe... Or how snow felt on his tongue.
Чтобы напомнить ему, как солнце лучами касается кожи, и легкое дуновение ветерка... или вкус снега на языке.
Inside there was no air stirring, and the sky seemed near their heads.
На дне блюдца – ни ветерка, а небо надвинулось и давило.
The draft of air at their backs carried a sensation of moisture clearly perceptible to both Jessica and Paul.
Пауль и Джессика отчетливо почувствовали влагу в ветерке, подувшем в спину.
They stepped out into the corridor where nothing was moving but the nearest torches, flickering in the rush of air from the lift.
Они выбрались в коридор, где все было неподвижно — только легкий порыв ветерка, поднятого лифтом, колыхнул пламя ближайших факелов.
He felt a soft breeze from an air duct, saw the outlet cunningly hidden in a pattern of hangings directly ahead of him.
Из воздуховода тянуло легким ветерком – сама вентиляционная решетка была хитроумно замаскирована узором драпировок.
Hermione walked straight out of the oak front doors and down the stone steps into the balmy evening air.
Гермиона напрямик двинулась к дубовым входным дверям и сошла по каменным ступеням, овеваемая нежным вечерним ветерком.
In the midst of it there wound lazily a dark river of brown water, bordered with ancient willows, arched over with willows, blocked with fallen willows, and flecked with thousands of faded willow-leaves. The air was thick with them, fluttering yellow from the branches; for there was a warm and gentle breeze blowing softly in the valley, and the reeds were rustling, and the willow-boughs were creaking.
Посредине тихо катила мутно-бурые струи река, обросшая ветлой и ильмовником; над нею склонялись дряхлые ивы, ее обступали ветхие вязы, осклизлые берестовые стволы загромождали русло, тысячи тысяч палых листьев несла вода, их желтые мириады вяло трепетали в воздухе, тянуло теплым ветерком – и шуршали камыши, шелестела осока, перешептывались ивовые и вязовые ветви.
Air conditioners
Установки для кондиционирования воздуха
Air conditioner
Установка для кондиционирования воздуха
Air-conditioning systems;
- системы кондиционирования воздуха;
Central air-conditioning!
Централизованное кондиционирование воздуха!
Tri-zone air-conditioning.
Трёхзональное кондиционирование воздуха.
And no air conditioning.
И никакое кондиционирование воздуха.
Widgets for air-conditioning machines.
Виджеты для кондиционирования воздуха машины.
Air conditioning like God intended it.
Кондиционирование воздуха, как Бог задумал.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test