Translation examples
The Sarajevo airlift has now gone on longer than the Berlin airlift 45 years ago.
Воздушный мост для оказания помощи Сараево действует дольше, чем берлинский воздушный мост 45 лет назад.
The airlift is continuing.
Перевозки по этому воздушному мосту продолжаются.
UNHCR established an airlift to Belgrade to replenish stocks there.
УВКБ организовало "воздушный мост" для доставки помощи в Белград с целью восполнить имевшиеся там запасы.
That is in addition to the in-kind assistance that has been airlifted, which exceeds $70 million in value.
И это в дополнение к той помощью натурой на сумму более 70 млн. долл. США, которая уже была доставлена в Пакистан по воздушному мосту.
(a) Strategic intercontinental airlift requirements (for global troop rotation, United Nations passengers and cargo);
a) стратегические потребности в межконтинентальном воздушном мосте (глобальная ротация войск, доставка пассажиров и грузов Организации Объединенных Наций);
We also urge them to facilitate all humanitarian deliveries, including the airlifts to Sarajevo; Sweden is participating in such activities.
Мы также призываем их содействовать гуманитарным поставкам всякого рода, включая воздушные мосты в Сараево: Швеция принимает участие в этих видах деятельности.
In addition to setting up the airlift, the Indian Ministry of External Affairs also requested the Shipping Corporation of India to participate in the evacuation operations.
Помимо наведения воздушного моста индийское министерство иностранных дел также просило судоходную корпорацию Индии принять участие в эвакуации.
Some time later, in 1973-74, UNHCR was again at work organising an airlift of displaced persons between Bangladesh and Pakistan.
Спустя некоторое время в 1973-1974 годах УВКБ вновь развернуло свою деятельность, организовав воздушный мост для перемещенных лиц между Бангладеш и Пакистаном.
- Hasakah governorate: Some 10,000 food parcels and 3,000 canned food rations were delivered in the second airlift.
- Мухафаза Эль-Хасака: порядка 10 000 продовольственных пайков и 3000 посылок с пайками из консервированных продуктов были доставлены при помощи второго <<воздушного моста>>.
There were 42 emergency airlifts during the year, 11 in June alone, for, inter alia, drought in the Horn of Africa and floods in Madagascar and Mozambique.
За год было организовано 42 воздушных моста (включая 11 в июне), в том числе в связи с засухой на Африканском Роге и наводнениями на Мадагаскаре и в Мозамбике.
stick with the word airlift.
Воздушный мост - хорошие слова, придерживайтесь этих слов.
What does airlift in Germany bring to mind?
Что воскрешают в памяти воздушные мосты в Германии?
Abandoned orphans calling a helicopter to "Please airlift me out of here"?
Брошенные сироты просят вертолет: "Пожалуйста, заберите меня от сюда через воздушный мост".
Tell him we need that airlift now.
Скажи, что нам срочно нужна воздушная перевозка.
Okay, no ambulance and no chance of an airlift in this fog.
Так, никакой скорой и никакой возможности воздушной перевозки в этом тумане.
переброска по воздуху
noun
Strategic airlifting capacities
стратегические потенциалы для переброски по воздуху,
(b) Military airlifts . -
b) Переброска по воздуху средствами военной авиации -
Military airlifts 1 500.0
Переброска по воздуху средствами военной авиации 1 500,0
(b) Military airlifts . 1 500 000
b) Переброска по воздуху средствами военной авиации 1 500 000
Transport helicopters would be required to airlift the quick reaction force unit, conduct medical evacuations, airlift supplies, and transport other personnel associated with the mission of the force.
Транспортные вертолеты потребуются для переброски по воздуху подразделений сил быстрого реагирования, проведения медицинской эвакуации, переброски по воздуху материальных средств и транспортировки другого персонала, необходимого для выполнения задач сил.
перевозить по воздуху
verb
UNSOA will face difficulties in securing vessels that agree to deliver their supplies to the region, which might put the entire support operation under considerable risk or, if cargo has to be airlifted, pose a considerable financial drain.
ЮНСОА столкнется с трудностями при фрахтовании судов, которые согласятся перевозить его грузы в регион, что может поставить под угрозу всю операцию по оказанию помощи или повлечь за собой существенные финансовые расходы, если грузы придется перевозить по воздуху.
9. The increased requirements were attributable mainly to higher freight costs for the deployment of the contingent-owned equipment owing to the fact that six formed police units were deployed, whereas the budget was based on the deployment of five units, and owing to the fact that equipment was airlifted in order to meet urgent operational requirements of the Mission.
9. Возросшие потребности в основном объяснялись более высокими расходами на фрахт в связи с перевозкой принадлежащего контингентам имущества, поскольку фактически было развернуто шесть регулярных полицейских подразделений, в то время как бюджетом предусматривалось развертывание пяти подразделений, и имущество перевозилось по воздуху в связи со срочными оперативными потребностями Миссии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test