Translation examples
noun
It is aimed at:
Ее целями являются:
The aim is to:
Цель состоит в:
Aim dead center.
Целься в центр.
Ready, aim, fire.
"Готовься, целься, огонь".
Seriously -- aim higher.
Серьезно - цель выше.
Then aim fire!
Тогда, цельсь, ...огонь.
- What's the aim?
- Какова его цель?
To what aim?
С какой целью?
- Aim for Kuttner.
- Целься в Катнера.
It must be the flag they are aiming at.
Они, должно быть, целятся в наш флаг.
With what aim? What do I have in common with this . “Why?
С какою целью? Что общего у меня с этой… — Для чего?
What is he aiming at in using Mikolka as a blind with Razumikhin?
Что у него за цель отводить глаза у Разумихина на Миколку?
For some time the prince wandered about without aim or object.
Несколько времени князь бродил без цели.
“I’ve got a query about your course aims,” said Hermione.
— Мне неясны цели вашего курса, — сказала Гермиона.
All this was the more remarkable, because everyone was well aware of the hopes and aims of their parents.
Это тем более было замечательно, что все знали направление, характер, цели и желания их родителя.
I am obeying a passion, an impulse perhaps, because I have but one aim, one that overmasters all else.
Я по страсти, по влечению иду, потому что у меня цель капитальная есть.
That is to say: there will be certain types of motivation that are similar despite differing schools or opposed aims.
Иначе говоря, есть некоторые типы мотивации, общие для всех, несмотря на разные школы и противоположные цели.
his gaze wandered from face to face of those present, and from object to object in the room, apparently without aim.
взгляд его переходил без цели с предмета на предмет, с одного лица на другое.
Differences of habit and language are nothing at all if our aims are identical and our hearts are open.
Различия в наших традициях и в наших языках несущественны, если у нас общие цели, а наши сердца открыты навстречу друг другу.
What are we aiming at?
К чему мы стремимся?
The team will aim to:
Эта группа будет стремиться:
It aims to meet monthly.
Он стремится проводить ежемесячные заседания.
We aim to reach much higher.
Мы стремимся добиться гораздо большего.
That is the ideal we should aim for.
Это тот идеал, к которому мы должны стремиться.
They aim to destroy every development ambition.
Они стремятся уничтожить любое стремление к развитию.
Aim for the flattop.
Стремитесь к авианосцу.
Yeah, aim high, Lucas.
Стремись выше, Лукас.
That's where you're aiming.
Это, куда ты стремишься.
We aim at the heavens!
Мы стремимся к небесам!
Don't have to aim low.
Не стремитесь к меньшему.
You always aim so high.
Ты всегда стремился вверх.
You've Got Good Aim.
У тебя есть к чему стремиться.
Jesus, aim for the stars.
Боже, ты стремишься к лучшему.
Kenshin aimed for in the new world?
новому миру ты стремился?
But though empires, like all the other works of men, have all hitherto proved mortal, yet every empire aims at immortality.
Но, хотя обширные государства, как и все творения рук человеческих, оказывались до сих пор все без исключения смертными, тем не менее каждое государство стремится к бессмертию.
The whole quantity of industry annually employed in order to bring any commodity to market naturally suits itself in this manner to the effectual demand. It naturally aims at bringing always that precise quantity thither which may be sufficient to supply, and no more than supply, that demand.
Все количество труда, затрачиваемого ежегодно на доставление какого-либо рода товаров на рынок, естественно сообразуется, таким образом, с действительным спросом, — оно естественно стремится всегда доставить на рынок ровно такое количество товара, какое достаточно, — и не более того, что достаточно, — для удовлетворения этого спроса.
:: Aiming for geographical and gender balance in participation.
:: Стремление обеспечить географическую и гендерную сбалансированность состава участников.
o aim to provide lasting solutions and in-depth changes
:: стремление к обеспечению долгосрочных решений и глубоких преобразований;
:: Aiming for major group inputs that influence decisions.
:: Стремление обеспечить представление основными группами материалов, которые оказывают влияние на принятие решений.
The Secretary-General's aim to deliver a "dividend for development" merits favourable consideration.
Стремление Генерального секретаря обеспечить "дивиденд для развития" заслуживает положительного рассмотрения.
We don't cling to it like you do. Our entire aim is for the development of our planet.
все наши силы и стремления направлены на развитие нашей планеты.
The soldier took aim at the victim and fired.
Солдат прицелился в жертву и открыл огонь.
Myanmar reaffirms that nuclear disarmament and nuclear non-proliferation are interrelated and mutually reinforcing and that efforts aiming at non-proliferation should be parallel to simultaneous efforts aiming at nuclear disarmament.
Мьянма подтверждает, что ядерное разоружение и ядерное распространение носят взаимосвязанный характер и взаимно подкрепляют друг друга и что усилия с прицелом на нераспространение должны идти параллельно с одновременными усилиями с прицелом на ядерное разоружение.
(e) An exhibit, entitled "Taking Aim at Small Arms: Defending Children's Rights".
e) выставка, озаглавленная <<Под прицелом -- стрелковое оружие: защищая права детей>>.
He continued aiming in its direction until it disappeared from his view.
Он продолжал держать автомобиль под прицелом до тех пор, пока тот не скрылся из виду.
Continue the measures aimed at the improvement of the quality of education and of health services (Algeria);
114.126 продолжать меры с прицелом на повышение качества образовательных и здравоохраненческих услуг (Алжир);
It is important that efforts aimed at non-proliferation should be mirrored by simultaneous efforts in disarmament.
Важно, чтобы усилия с прицелом на нераспространение зеркально отражались одновременными усилиями в сфере разоружения.
Aims The process will be member driven and aim to identify priority issues, which are to be considered under agenda item 7.
Процесс будет продвигаться членами с прицелом на идентификацию приоритетных проблем, которые подлежат рассмотрению по пункту 7 повестки дня.
114.65. Take concrete measures aiming at improving the access of women and children to justice (Switzerland);
114.65 принимать конкретные меры с прицелом на то, чтобы улучшить доступ женщин и детей к правосудию (Швейцария);
We will support any positive and dynamic forward-looking exercises aimed at revitalizing the work of the Conference.
Мы будем поддерживать любые позитивные и динамичные перспективные мероприятия с прицелом на то, чтобы реанимировать работу Конференции.
- Section Three, take aim.
- Третий расчет, прицелиться.
- Section One, take aim!
- Первый расчет, прицелиться!
Your aim has improved.
Твой прицел улучшился.
Can't aim for arseholes.
Прицел через жопу.
Just aim and shoot.
Прицелься и стреляй!
The left trigger aims.
Левые клавиши - прицел.
That's really good aim.
Нужно здорово прицелиться.
Everybody, watch your aim!
Следите за прицелом!
Or just good aim.
Или хорошо прицелился.
Firing line take aim.
Линия огня - прицелиться.
Harry flung himself sideways as Neville took aim again and shouted:
Гарри метнулся вбок, а Невилл снова прицелился и выкрикнул:
But Malfoy’s hand was shaking so badly that he could barely aim.
Однако рука Малфоя тряслась так сильно, что он не мог толком прицелиться.
Pausing at a distance from them, he pulled out his wand, and took careful aim. “Diffindo!”
Он остановился, вынул палочку и точно прицелился: — Диффиндо!
Just forward of the main-mast I stopped, drew a pistol from my pocket, took a cool aim, though he had already turned and was once more coming directly after me, and drew the trigger.
Перед грот-мачтой я остановился, вынул из кармана пистолет, прицелился и нажал собачку. Хендс шел прямо на меня.
Harry took aim at it with the wand Ron had given him the previous night, which Hermione had since condescended to examine, and had decided was made of blackthorn. “Engorgio.”
Гарри прицелился взятой у Рона волшебной палочкой, которую позднее Гермиона милостиво согласилась осмотреть и пришла к выводу, что она сделана из терновника. — Энгоргио!
the second Death Eater, however, had leapt aside to avoid Harry’s spell and was pointing his own wand at Hermione, who was crawling out from under the desk to get a better aim.
Однако его напарник отпрыгнул в сторону, уклонившись от заклятия Гарри, и направил палочку на Гермиону, которая как раз выползала из своего убежища, чтобы получше прицелиться.
“Stupefy!” yelled Harry. He had edged right around to where the goblin stood beaming up at the now headless wizard and taken aim at her back as she peered around the fountain.
— Импедимента! — закричал Гарри: он прокрался к гоблину, который продолжал лучезарно улыбаться обезглавленному чародею, и прицелился в спину Беллатрисе, пытавшейся заглянуть за фонтан.
Harry ducked swiftly down behind his cauldron, pulled one of Fred’s Filibuster fireworks out of his pocket, and gave it a quick prod with his wand. The firework began to fizz and sputter. Knowing he had only seconds, Harry straightened up, took aim, and lobbed it into the air; it landed right on target in Goyle’s cauldron.
Гарри мгновенно спрятался за свой котел, достал из кармана хлопушку и поджег ее волшебной палочкой. Хлопушка зашипела, заискрилась. Гарри прицелился и отправил ее точно в котел Гойла. Раздался взрыв.
“Well, you keep missing the cushions, don’t you!” said Hermione impatiently, rearranging the pile of cushions they had used for the Banishing Spell, which Flitwick had left in a cabinet. “Just try and fall backward!” “Once you’re Stunned, you can’t aim too well, Hermione! “said Ron angrily. “Why don’t you take a turn?”
— Еще бы, ты все время падаешь мимо, — нетерпеливо заметила Гермиона, перекладывая в очередной раз подушки. Эти же самые подушки они учились отбрасывать заклинанием на уроке Флитвика, и профессор оставил их до следующего урока в шкафу. — Падай на подушки. — Легко сказать — на подушки! Поди-ка, прицелься, когда тебя оглушили, — сердито проворчал Рон. — Попробуй лучше сама. — Ну, ладно, Гарри и так уже научился, — поспешила сказать Гермиона. — Заклятие Разоружения мы пробовать не будем, Гарри это давно умеет.
What then are the aims of the French presidency?
Ну и наконец, в чем состоят намерения французского председательства.
The objectives were strictly military, and they were not aimed specifically at the civilian population.
намерения нанести ущерб конкретно гражданскому населению.
She's deliberately aiming off target.
Она намеренно промахивается.
As me aiming to kill you.
Как моё намерение тебя убить.
So you approve of their aims?
Так вы одобряете намерения террористов?
- It doesn't seem to affect their aim.
- Похоже это не сильно повлияло на их намерения.
Does the drinking help you with your aim, Mr Redhill?
Неужели выпивка помогает вам в ваших намерениях, мистер Редхилл?
We positioned a food supply in front of each sluice aimed to dissipate their intent.
Мы расположили запасы еды перед каждым шлюзом, чтобы ослабить их намерения.
And, Lord, when I find him, make my aim true that I may take his life.
И Боже, когда я найду его, проясни мои намерения, потому что я могу забрать его жизнь.
or perhaps, again, they had been unable to resist the feminine gratification of teasing a friend--for, after all this time, they could scarcely have helped divining the aim of her frequent visits.
могло быть, наконец, и то, что и они не хотели отказать себе в женском удовольствии немного подразнить подругу, хотя бы и детства: не могли же они не усмотреть во столько времени хоть маленького краешка ее намерений.
That aim had clearly been actively supported by the Greek Government, which had, furthermore, orchestrated the coup d'état in Nicosia in 1974.
Этот замысел, совершенно очевидно, был активно поддержан правительством Греции, которое к тому же в 1974 году организовало в Никосии государственный переворот.
Indeed, unjustified discrimination would defeat the very aim of establishing a new high seas fisheries regime for the benefit of all nations.
В самом деле, ничем не оправданная дискриминация сорвет сам замысел создания нового режима рыбных запасов открытого моря на благо всех государств.
The underlying aim was, by interesting local media and the specialized press in anti-racism and anti-discrimination projects, to increase public awareness of the importance of such activities and, in the longer term, to implant concern for combating discrimination firmly in the minds of people in key sectors of society.
В основе этого мероприятия лежал замысел вызвать у местных средств массовой информации и специализированных печатных изданий интерес к проектам борьбы с расизмом и дискриминацией, с тем чтобы привлечь внимание общественности к этой проблеме и пробудить в различных основных слоях общества долгосрочный интерес к этой тематике.
It provides a vision statement for the UNCCD: "The aim for the future is to forge a global partnership to reverse and prevent desertification/land degradation and to mitigate the effects of drought in affected areas in order to support poverty reduction and environmental sustainability."
В ней сформулирован общий замысел в отношении КБОООН: "Задачей на будущее является формирование глобального партнерства в целях обращения вспять и предотвращения процесса опустынивания/деградации земель и смягчения последствий засухи в затрагиваемых районах в интересах сокращения масштабов бедности и обеспечения экологической устойчивости".
133. The President called on the international community to exercise flexibility to better understand the rationale behind the juxtaposition of various commissions and operators involved in the electoral process, an option that was aimed from the beginning at enhancing the confidence of all Ivorian parties in the peace process.
133. Президент Гбагбо призвал международное сообщество проявлять гибкость для более глубокого понимания обоснованности создания многочисленных комиссий и привлечения к избирательному процессу различных технических компаний, поскольку с самого начала замысел заключался в том, чтобы повысить доверие всех ивуарийских сторон к мирному процессу.
I just hope the aim is...
Я просто надеюсь, что весь замысел...
The Government of Japan condemns all acts of terrorism, particularly those aimed at innocent people.
Правительство Японии осуждает любые акты терроризма, особенно те из них, мишенью которых являются ни в чем не повинные люди.
In terms of its actual consequences, the 1991 arms embargo was aimed first and foremost at the victims of Serbian aggression.
Если судить по вызванным им конкретным последствиям, то главной мишенью введенного в 1991 году эмбарго на поставки оружия были жертвы сербской агрессии.
Information, such as the nature of the munitions used and their aim points, is extremely useful to the organisations involved in post-conflict clearance and risk education operations.
Информация, такая как характер использовавшихся боеприпасов и их мишени, крайне полезна организациям, занимающимся операциями по постконфликтному разминированию и просвещению на предмет риска.
As there is no Muslim State that aims to introduce the sort of government that the Al-Qaida leadership would endorse, all are potential targets.
Поскольку нет ни одного мусульманского государства, намеревающегося установить ту форму правления, которая была бы угодна руководству <<Аль-Каиды>>, все эти страны являются потенциальными мишенями.
To begin, forced eviction does not happen on a whim; it is a strategic practice, one that likely has women as its aim and as a focus.
Начнем с того, что принудительное выселение не происходит по чьей-то прихоти; обычно оно составляет часть стратегии, в которой женщины нередко являются мишенью и объектом действий.
74. Religious property is a particular target of the Turkish aim to destroy the cultural identity of the occupied area and the ages-old cultural heritage and tradition.
74. Религиозная собственность представляет собой особую мишень в турецкой политике, направленной на разрушение культурной самобытности оккупированной территории и многовекового культурного наследия и традиций.
The attacks on New York and Washington, D.C., were not aimed at a single country, but instead targeted a set of values and a way of life -- freedom and democracy.
Нападения, совершенные в Нью-Йорке и Вашингтоне, округ Колумбия, не были направлены против одной страны, их мишенью стал набор ценностей и образ жизни -- свобода и демократия.
Even more tragically, sinister forces have taken aim at the United Nations and its dedicated staff, as demonstrated by the senseless attack on the United Nations compound in Baghdad.
Еще трагичнее то, что злые силы избрали своей мишенью Организацию Объединенных Наций и ее самоотверженный персонал, что продемонстрировало бессмысленное нападение на комплекс Организации Объединенных Наций в Багдаде.
Aim small, miss small.
Меньше мишень - меньше промах.
Let's give you something to aim at.
Найдем тебе достойную мишень.
All right. Luke, you don't want to be aiming that around.
Ладно, Люк, ты же не хочешь быть мишенью.
Secondly... her aim must be as good as that of Fred Perry himself.
Второе. Ее мишень должна быть не хуже, чем у самого Фреда Перри.
Aiming at the lower part of the body, up to the person's waist.
2) прицеливания в нижнюю часть тела до талии.
Aim point (Lat/long or UTM coordinates)
4. Точка прицеливания (широта и долгота или координаты по Меркатору (UTM))
9. This relates to the location of possible ERW, in this instance the aim points for munitions, such as submunitions and artillery rounds.
9. В данном случае речь идет о местонахождении возможных ВПВ, что подразумевает точки прицеливания для таких боеприпасов, как суббоеприпасы и артиллерийские выстрелы.
This term describes in geometrical dimensions the deviation from the center of a pattern to the aim point. "Precision" describes in geometrical dimensions the dispersion of the various impact points to the midpoint of the impact pattern.
Этот термин характеризует посредством геометрических параметров отклонение от центра эллипса до точки прицеливания. "Прецизионность" характеризует посредством геометрических параметров дисперсию различных точек поражения по отношению к срединной точке эллипса удара.
The two units became fully operational in 1976 after their personnel had been trained by the supplier on handling, maintenance, procedures for launch preparation, target selection, aiming and firing and, finally, real combat use of these systems.
Обе части вошли в боевой состав войск в 1976 году, после того как поставщик обучил их личный состав обращению с материальной частью, ее обслуживанию, подготовке системы к пуску, выбору целей, прицеливанию и пуску ракеты и, наконец, реальному боевому использованию этих систем.
And aiming equals intent.
А прицеливание означает умысел.
I have better aim than you.
У меня прицеливание лучше.
I had some trouble with my aim.
У меня проблемы с прицеливанием.
How's your aim in tight quarters?
Как твое прицеливание в ограниченном пространстве?
No, the size is meant to facilitate aim like the spittoons of the Old West.
Такой размер облегчает прицеливание, как плевательницы на Диком Западе.
Highly unlikely, given that aiming a firearm involves your cerebellum and occipital lobe, while your brain tumor was temporoparietal.
Маловероятно, учитывая, что направление руки при прицеливании задействует мозжечок и затылочную долю, а твоя опухоль располагалась в височно-теменной.
It works to accomplish these aims through several programmes.
Он добивается достижения этих целей на основе нескольких программ.
However, Finland aims at further reducing these differences.
Однако Финляндия добивается дальнейшего уменьшения этих различий.
Aims To motivate mothers and bring them together.
Добиваться признания значимости мнения матерей и ценности их знаний и опыта.
We are working on programmes that aim to:
По линии программы снижения уровня глобальной угрозы мы добиваемся решения следующих задач:
My delegation will certainly pursue these aims in the relevant subsidiary bodies.
И моя делегация будет безусловно добиваться этих целей в соответствующих вспомогательных органах.
The Unit aims to further improve these rates in the coming years.
В предстоящие годы Группа намерена добиваться дальнейшего увеличения этих показателей.
That's what I'm aiming for.
Вот чего добиваюсь я.
I will aim it at him.
Я буду добиваться его.
What is engineer Garin aiming at?
Чего добивается инженер Гарин?
What does Millennium aim to do?
Чего же "Millennium" добивается?
That's what I was aiming at.
Этого-то я и добивалась.
The solitary goal he was aiming for.
Именно этого он и добивался.
Just what are you aiming for out here?
Так вот чего вы добиваетесь?
That's precisely the effect I was aiming for.
Именно этого я и добивалась.
I just don't understand what he's aiming for.
Я только не понимаю, чего он добивается.
He aims real careful.
Он аккуратно прицеливается.
Aim it slightly up!
Прицеливаешься немного вверх!
Okay, ready... aim,fire.
Хорошо, готовы ... прицеливаюсь, огонь.
And he takes his gun and looks and aims.
Берет пистолет и прицеливается.
And you remember my boy, aim high.
И запомни, мой мальчик, прицеливайся повыше.
You track, you aim, you fire and--click!
Мы выслеживаем, прицеливаемся, стреляем, и — щёлк!
He's aiming at a German cycle... with two soldiers.
Он прицеливается на мотоцикл... с двумя солдатами.
Safety pin off. Check and aim with your laser.
Снимаешь предохранитель, проверя- ешь, заряжаешь и прицеливаешься.
Harry looked up and saw, floating twenty feet above them, Peeves the Poltergeist, a little man in a bell covered hat and orange bow tie, his wide, malicious face contorted with concentration as he took aim again.
Гарри поднял голову и увидел парившего метрах в шести над ними полтергейста Пивза — маленького человечка в шляпе колокольчиком и оранжевом галстуке-бабочке. Его широкая злобная физиономия была искажена от напряжения — он снова прицеливался.
The G-8 leaders committed to refraining for one year from initiating new transfers of uranium enrichment and reprocessing technology to additional States, aiming to implement permanent controls before the 2005 G8 summit to keep these materials out of the hands of outlaw States seeking nuclear weapons.
Лидеры "восьмерки" преисполнены решимости воздерживаться в течение одного года от инициатив на предмет новых передач технологии обогащения и переработки урана дополнительным государствам, ориентируясь на реализацию до саммита "восьмерки" 2005 года постоянных средств контроля, чтобы не позволить этим материалам попасть в руки беззаконных государств, домогающихся ядерного оружия.
We have to aim for worldwide sustainable development.
Нацеливаться мы должны на всемерное устойчивое развитие.
The summit outcome aims to ensure the effective functioning of the Secretariat.
Итоги Саммита нацеливают на обеспечение эффективного функционирования Секретариата.
Maybe, however, the time is not yet ripe politically to aim for a treaty.
Но, быть может, в политическом отношении пока еще не настало время, чтобы нацеливаться на договор.
Such countries were aiming for the establishment of national action plans in order to comply with the Convention's basic requirements.
Такие страны для их соблюдения нацеливаются на создание национальных планов действий.
Henceforth, the two major nuclear States are no longer aiming strategic missiles at each other.
Теперь два основных ядерных государства уже не нацеливают друг на друга свои стратегические ракеты.
The tourism business is segmented, and foreign suppliers aim mainly at the upscale market.
Туристская отрасль сегментирована, а иностранные поставщики нацеливаются главным образом на верхний сегмент рынка.
Forward-looking deliberations need to aim at a mechanism or instrument for a clear-cut prohibition of the weaponization of outer space.
Перспективные дискуссии нужно нацеливать на механизм или инструмент по четкому запрещению вепонизации космического пространства.
Islam aims at harmonious lives built upon a bedrock of conjugal fidelity and parental responsibility.
Ислам нацеливает на гармоничную жизнь, в основе которой лежит нерушимый принцип супружеской чистоты и супружеской ответственности".
Solutions should also aim to reduce risks and increase the resilience of communities and economic and trade systems.
Решения также следует нацеливать на уменьшение рисков и увеличение гибкости общин и торгово-экономических систем.
You aiming to marry him?
Ты нацеливаешься выйти за него?
We're aiming for the $200-million mark.
Мы нацеливаемся на 200 миллионную отметку.
Least, that's what I'm aiming for.
Или, по крайней мере, на это я нацеливаюсь.
- Well, surely the shooter aims his own musket?
Разве стрелок не нацеливает сам свой мушкет?
And nobody else with a gun knows where to aim it?
И никто из тех, кто владеет пистолетом, не знает, куда его нацеливать?
I heard them talking about a spotter, someone in the field to aim the missile.
Слышала, они говорил о слежке, кто-то на поле нацеливает ракету.
In some hunts you aim and pull the trigger and either shoot it or miss it.
Во время охоты вы нацеливаетесь и нажимаете на курок.... ...вы или попадаете или промазали.
To find out, kari and tory position 10 phone books Behind the glass And take aim with the mighty m14.
Кари и Тори ставят 10 телефонных каталогов за стекло и нацеливают могущественный м14.
Hubble aimed a powerful, new weapon at the heavens -- the mighty Hooker 101-inch telescope.
Хаббл нацеливал на небо самое новое и мощное на тот момент оружие - могучий 101-дюймовый телескоп Хукера.
(i) Implementation of a project on methyl bromide phase-out, aimed at facilitating the phaseout of remaining non-quarantine and pre-shipment uses;
i) осуществление проекта по поэтапному отказу от бромистого метила, призванного облегчить прекращение его использования там, где он до сих пор применяется для целей, не связанных с карантинными мерами, и для обработки грузов перед транспортировкой;
UNIDO projects for the elimination of methyl bromide are under way in Central and South America, West Asia and Africa and aim to introduce new available alternatives and when feasible, as environmental friendly as possible.
В настоящее время в Центральной и Южной Америке, Западной Азии и Африке осуществляется ряд проектов ЮНИДО по изъятию из обращения бромистого метила, которые направлены на внедрение новых, как можно более экологичных альтернатив.
The Secretariat should continue its commitment to the Human Resources Management Framework, aimed at creating a leaner institution that fostered management excellence and professionalism.
Секретариату сле-дует продолжать придерживаться Рамочной програм-мы управления людскими ресурсами в целях создания организации с рациональным штатным расписанием, в которой будут применяться более совершенные мето-ды управления и которая будет содействовать росту профессионализма.
And he aimed high.
И метил он высоко.
Or, you know, aim higher.
Знаешь ли, меть выше.
This is aimed at me.
Они метят в меня.
Very like her to aim high.
Она всегда высоко метила.
- I was aiming for your head.
Я метил в голову.
Were you just aiming for the cameraman?
Ты метился в оператора?
This is aimed at all of us.
Они метят во всех нас.
A sniper won't aim for your head.
Снайпер не метит в голову.
I think we should both aim higher.
Мы оба должны метить выше.
He's aiming too high: a mistake.
Он слишком высоко метит, завышает планку.
“The wasp has stung! She aims straight at the head...What's this?
— Укусила оса! Прямо в голову метит… Что это?
And he'll aim for the eyes to catch a blink in which to slash you.
И он будет метить в глаза, чтобы ударить в ту секунду, когда ты моргнешь.
‘The aim was poor, maybe, because he could not make up his mind which he hated more, you or Saruman,’ said Aragorn.
– Потому неудачно, что он толком не знал, в кого метит, в тебя или в Сарумана, – предположил Арагорн.
“Well, I mean, I’d already let in that one of Davies’s, so I wasn’t feeling all that confident, but I dunno, when Bradley came towards me, just out of nowhere, I thought—you can do this! And I had about a second to decide which way to fly, you know, because he looked like he was aiming for the right goalhoop—my right, obviously, his left—but I had a funny feeling that he was feinting, and so I took the chance and flew left—his right, I mean—and—well—you saw what happened,” he concluded modestly, sweeping his hair back quite unnecessarily so that it looked interestingly windswept and glancing around to see whether the people nearest to them—a bunch of gossiping third-year Hufflepuffs—had heard him. “And then, when Chambers came at me about five minutes later—What?”
— Ну, то есть я ведь пропустил мяч от Дэвиса, так что полной уверенности в себе не было. Но, не знаю уж почему, когда Брэдли полетел на меня (он и взялся-то неизвестно откуда), я вдруг подумал: «Ты сможешь!» И у меня осталось не больше секунды, чтобы выбрать, куда кинуться; понимаете, он вроде как метил в правое кольцо, ну, в смысле, для меня правое, а для него-то левое, но мне будто внутренний голос подсказал, что он финтит, и я решил рискнуть и бросился влево (стало быть, от него вправо), и… ну, вы видели, чем это кончилось, — скромно заключил он, без всякой необходимости взлохмачивая себе волосы и оглядываясь, чтобы убедиться, что ближайшие их соседи, кучка сплетничающих между собой третьекурсников с Пуффендуя, услышали его слова. — А минут через пять гляжу, на меня летит Чемберс… Что? — Рон оборвал себя на середине фразы, увидев выражение лица Гарри. — Чего ты ухмыляешься?
норовить
verb
Neville’s aim was so poor that he kept accidentally sending much heavier things flying across the room—Professor Flitwick, for instance.
Невилл, к примеру, все норовил вместо подушки запустить что-нибудь еще, раз даже самого профессора Флитвика запустил.
наставить
verb
He's aiming his gun!
Он наставил на него оружие!
You saw them aiming at each other.
- Видела, как они наставили пушки....
He aimed it right at me.
Он наставил его прямо на меня.
She aimed a shotgun at your chest.
Она наставила тебе ствол в грудь.
Then he saw me and aimed his pistol.
Потом он меня увидел и наставил пистолет.
Aiming a gun at me is a strange way of showing it.
И демонстрировала это, наставив на меня пушку.
Cause I was aiming my gun at her head... and then I put three bullets in her.
Потому что я наставил на неё автомат... и всадил три пули.
As I ran up, I saw Bootsie pull out a gun and aim it at Kenny.
Когда я подбежал, я увидел, как Бутси вытащил пистолет и наставил его на Кенни.
Maybe Hardman wanted me dead, but you're the one who went out, got the gun, aimed it, and fired it at my head.
Может, Хардман и хотел от меня избавиться, но это ты добыл пистолет, наставил его на меня и выстрелил мне в голову.
It should be understood that none of the lists aims to be exhaustive.
95. Следует иметь в виду, что ни один из этих перечней не является исчерпывающим.
In addition, the Expert Group should bear in mind that the WCO data model aims at modelling electronic messages.
Кроме того, Группе экспертов следует иметь в виду, что образец данных ВТамО направлен на моделирование электронных сообщений.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test