Translation examples
Mr. Agustin Sanchez (Mexico)
г-н Агустин Санчес (Мексика)
(Signed) Joe T. SAN AGUSTIN
Джо Т. САН АГУСТИН
Mr. Agustin Santos Maraver
Испания г-н Агустин Сантос Маравер
Chairman: Sr. Agustin MADRID PARRA (Spain)
Председатель: г-н Агустин МАДРИД ПАРРА (Испания)
Centro de Derechos Humanos Miguel Agustin Pro Juarez
Правозащитный центр Мигеля Агустина Про Хуареса
4. Tulumajillo, San Agustin Acasaguastlan, El Progreso
4. Тулумахильо, Сан-Агустин Акасагуастлан, Эль-Прогресо;
Chairman: Sr. D. Agustin MADRID PARRA (Spain)
Председатель: г-н Д. Агустин МАДРИД ПАРРА (Испания)
Agustin, out shooting.
Это Агустин стреляет.
Agustin, my boy!
Агустин, мальчик мой!
Does Don Agustin Arenas live here?
Дон Агустин живет здесь?
Well, Don Agustin, has it appeared?
Ну, дон Агустин, нашли?
Why, Agustin, after so much time?
Зачем, Агустин, столько времени прошло.
Saying goodbye to Agustin and everything?
Сказать прощай Агустину и всему остальному?
Time, Agustin, is the most righteous angel of justice I've known.
Время, Агустин, самый справедливый судья.
Come on, Agustin, when do I get out of here?
Агустин, когда же я отсюда выйду?
Um, this is Agustin's old room, currently unoccupied.
Это бывшая комната Агустина, и пока там никто не живет.
Okay, so who are you and what have you done with Agustin?
Так, кто ты и что ты сделал с Агустином?
The President (spoke in French): I give the floor to Mr. Agustin Carstens, Deputy Managing Director of the International Monetary Fund.
Председатель (говорит пофранцузски): Я предоставляю слово заместителю Директора-распорядителя Международного валютного фонда гну Августину Карстенсу.
UNCTAD cooperates with the provincial government, BHP Billiton Tintaya, civil society and the University of San Agustin in nearby Arequipa in building capacity and maximizing the development impact of the funds provided by the company.
ЮНКТАД сотрудничает с властями провинции, компанией "БХП Биллитон Тинтайа", гражданским обществом и расположенным неподалеку в Арекипе Университетом св. Августина в укреплении потенциала и обеспечении максимально эффективного использования выделяемых компанией средств в целях развития.
4. The format of the meeting featured a brief opening plenary, including statements by the President of the Economic and Social Council, Ali Hachani; the Secretary-General of the United Nations, Kofi Annan; the Chair of the Development Committee, Alberto Carrasquilla; the President of the Trade and Development Board of UNCTAD, Ransford Smith; the representative of the Chair of the International Monetary and Financial Committee (IMFC), Agustin Carstens; and the Deputy Director-General of WTO, Valentine Rugwabiza.
4. Формат совещания предусматривал краткое пленарное заседание, посвященное его открытию, на котором с заявлениями выступили Председатель Экономического и Социального Совета Али Хашани, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Кофи Аннан, Председатель Комитета развития Альберто Карраскилья, Председатель Совета по торговле и развитию ЮНКТАД Ренсфорд Смит, представитель Председателя Международного валютно-финансового комитета (МВФК) Августин Карстенс и заместитель Генерального директора ВТО Валентин Ругвабиза.
5. The co-chairs and lead discussants of the round tables were as follows: (round table A) Maria Luiza Viotti, Director-General of Humanitarian and Social Themes, Ministry of External Relations (Brazil) and Tom Scholar, Executive Director, IMF and World Bank (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland), as co-chairs, with Jeffrey Sachs, Director of the United Nations Millennium Project and Lee Kyu-hyung, Vice Foreign Minister (Republic of Korea), as lead discussants; (round table B) Eckhard Deutscher, Executive Director, World Bank (Germany) and Ransford Smith, President, UNCTAD Trade and Development Board, as co-chairs, with Bruce Montador, Vice-President, Canadian International Development Agency and Mia Horn Af Rantzien, Chairperson of the WTO Aid for Trade Task Force, as lead discussants; (round table C) Sri Mulyani, Minister of Finance (Indonesia) and Willy Kiekens, Senior Executive Director, IMF, as co-chairs, with Richard Manning, Chair of the Development Assistance Committee, Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) and Dirk Bruinsma, Deputy Secretary-General, UNCTAD, as lead discussants; (round table D) Mohamed Nouri Jouini, Minister of Development and International Cooperation (Tunisia) and Leire Pajin, Vice-Minister, Secretary of State for International Cooperation (Spain), as co-chairs, with José Antonio Ocampo, Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs, United Nations Secretariat, and Agustin Carstens, Deputy Managing Director, IMF, as lead discussants.
5. Следующие лица выполняли функции сопредседателей и ведущих участников дискуссий <<за круглым столом>> сопредседателями <<круглого стола>> А были Генеральный директор по гуманитарным и социальным вопросам министерства внешних сношений Мария Луиза Виотти (Бразилия) и Директор-исполнитель МВФ и Всемирного банка Том Сколар (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии), а ведущими участниками дискуссии -- руководитель Проекта тысячелетия Организации Объединенных Наций Джефри Сакс и заместитель министра иностранных дел Ли Гю Хен (Республика Корея); сопредседателями <<круглого стола>> В были Директор-исполнитель Всемирного банка Экхард Дойчер (Германия) и Председатель Совета по торговле и развитию ЮНКТАД Ренсфорд Смит, а ведущими участниками дискуссии -- вице-президент Канадского международного агентства развития Брюс Монтадор и Председатель Целевой группы ВТО по вопросам помощи в торговле Миа Хорн аф Ранцин; сопредседателями <<круглого стола>> С были министр финансов Шри Мульяни (Индонезия) и старший Директор-исполнитель МВФ Вилли Киекенс, а ведущими участниками дискуссии -- Председатель Комитета содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) Ричард Маннинг и заместитель Генерального директора ЮНКТАД Дерк Бруинсма; сопредседателями <<круглого стола>> D были министр развития и международного сотрудничества Мохамед Нури Джуйни (Тунис) и заместитель министра и государственный секретарь по международному сотрудничеству Лейре Пахин, а ведущими участниками дискуссии -- заместитель Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций Хосе Антонио Окампо и заместитель Директора-распорядителя МВФ Августин Карстенс.
Agustin, it's fine.
Августин, все в порядке.
Me and Agustin's party.
Моя с Августином вечеринка.
You're not in crisis, Agustin.
У тебя нет никакого кризиса, Августин.
Yeah, I... I can't do this, Agustin.
Да, я... я не могу так, Августин.
Well, we've got Agustin's mural thing.
Ну, нам нужно идти на вечеринку Августина, по поводу граффити.
Agustin, I told you, okay, when we talked about this,
Августин, я же сказал тебе, когда мы говорили об этом,
That would be great, but I wanna talk to you for real, Agustin.
Это было бы отлично, но я хочу поговорить серьезно, Августин.
Bye. How is it that the new, thoughtful Agustin still leaves me with everything to do?
Как этот новый, внимательный Августин, по прежнему оставляет на мне все заботы?
Richie, this is crazy, but Richie actually picked Agustin up off the street when he was on drugs.
Ричи, это безумие, но Ричи подобрал как-то Августина на улице, когда он был под наркотой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test