Translation examples
17. Mr. Saran (India) said that India looked forward to receiving the visit of the Special Rapporteur at a mutually agreed time.
17. Гн Саран (Индия) говорит, что Индия с нетерпением ожидает приезда Специального докладчика во взаимно согласованное время.
The police telephoned him, and he stated that he was due to return to Denmark the following day and that the children would be handed over to their mother at the agreed time.
Сотрудники полиции позвонили ему, и он заявил, что предполагает вернуться в Данию на следующий день, и что дети будут переданы матери в согласованное время.
Inevitably, however, some adjustments to the 1991 original timetable had to be made, in order to take the following requirements into account: that the referendum be held before the end of 1998; that appropriate time be given to UNHCR to implement its repatriation programme; and that the originally agreed time required for the reduction of Moroccan troops present in the Territory and for the referendum campaign be maintained.
Однако неизбежно пришлось внести некоторые корректировки в первоначальный график 1991 года, с тем чтобы учесть в нем следующие требования: чтобы референдум состоялся до конца 1998 года; чтобы предоставить УВКБ соответствующее время для осуществления его программы репатриации; и чтобы сохранить первоначально согласованное время, которое необходимо для сокращения численности марокканских войск, присутствующих в территории, и организации кампании, связанной с проведением референдума.
This confirmed that the FDSP had "fulfilled all his contractual obligations from maintenance period within agreed time". The "agreed time" was not stated.
Он подтверждает, что СУСЗ "выполнило в согласованные сроки все свои договорные обязательства в отношении периода технического обслуживания". "Согласованные сроки" указаны не были.
:: Presidential and parliamentary elections held within the agreed time frame.
:: проведение президентских и парламентских выборов в согласованные сроки;
The new documents were duly filed within the agreed time limit.
Новые документы были должным образом поданы в согласованный срок.
It was the responsibility of the Secretariat to implement the project on budget and within the agreed time frame.
Ответственность за выполнение проекта в пределах бюджета и в согласованные сроки несет Секретариат.
The Board noted that many projects were not completed within the agreed time frames.
Комиссия отметила, что во многих случаях согласованные сроки завершения проектов не соблюдаются.
They underscored the importance of achieving progress in the implementation of the strategy within the agreed time frame;
Они подчеркнули важность достижения прогресса в осуществлении этой стратегии в рамках согласованных сроков;
The situation justified a review and extension of the agreed time frame for organized voluntary repatriation.
Данная ситуация требует пересмотра и продления согласованных сроков для организованной добровольной репатриации.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test