Translation for "agonizes" to russian
Agonizes
verb
Translation examples
No point in agonizing.
Нет смысла мучиться.
He's supposed to be at home agonizing.
Он должен быть дома, мучиться.
I had been agonizing over this for years.
А я годами мучилась по этому поводу.
When Laurie was born, we agonized over that decision for weeks.
Когда родилась Лори, мы несколько недель мучились над этим решением.
You let me agonize over that one stupid mistake when the two of you did something just as bad!
Вы мучили меня из-за одной глупой ошибки. А сами сделали точно такую же вдвоем.
Leland confronted the horror of what he had done to Laura and agonized over the pain he had caused you.
Лиланд осознал все те кошмарные вещи, которые он сделал с Лорой и мучился той болью, которую причинил вам.
That way, I'm too busy agonizing over whether or not I'm losing my damn mind to realize I'm playing spy for an immortal egomaniac.
Так что я была слишком занята, мучаясь над тем схожу я с ума или нет чтобы понять, что я играю шпиона для бессмертного эгоиста
You know, Paula, I was agonizing over whether or not you'd felt like I'd replaced you but now I realize I'm the one who's been replaced.
Знаешь, Паула, я мучилась, думая о том, чувствуешь ли ты, будто я тебя заменила... но теперь я осознаю, что меня саму заменили.
I can see them researching all of the orphanages in the area, agonizing over their choices, trying to make sure their precious little boy was raised in the perfect environment.
Мне так и видится, как они бегают по местным приютам, мучаясь, какой из них выбрать, стараясь найти место, где их чудный малыш мог бы вырасти в идеальном окружении.
Well, if you've been suffering with your choices all these years, my dear, I'm only happy I was able to provide you with a comfortable place in which to agonize in style.
Чтож, если ты страдала от своего выбора все эти годы, дорогая, я только счастлив, что смог обеспечить тебе комфортное место, где ты мучилась и страдала со вкусом.
Yes, agonizing. He remembered how he had suffered that first day when he thought he observed in her the symptoms of madness.
Да, мучительное. Он вспомнил, как еще недавно он мучился, когда в первый раз он стал замечать в ней признаки безумия.
instead, he remembered every minute having forgotten something that must not be forgotten—he agonized, suffered, trying to remember, moaned, fell into a rage, or into terrible, unbearable fear.
зато ежеминутно помнил, что об чем-то забыл, чего нельзя забывать, — терзался, мучился, припоминая, стонал, впадал в бешенство или в ужасный, невыносимый страх.
Agonizing conflicts and acts of terrorism have shattered lives and trampled upon the rights and dignity of whole populations.
Агония конфликтов и террористические акции ломают жизнь и растаптывают права и достоинство целых народов.
:: The silent revolution, led by Valentin Agon, the Beninese inventor of API-Palu, a patented malaria remedy that is a crucial development tool combating the depredations caused by malaria;
- <<Тихая революция>>, совершенная бенинцем Валентэном Агоном, разработавшим средство от малярии "APIPalu", патент на которое, принимая во внимание опустошительные последствия малярии, можно рассматривать в качестве инструмента развития.
We do so amid the agonized cries of those being butchered, raped and killed by misguided Serbians in that embittered land in the heart of Europe whose civilization is one of the most cherished elements of our human heritage.
Мы делаем это и слышим крики агонии тех, кто гибнет, кого насилуют, убивают введенные в заблуждение сербы на этой многострадальной земле в центре Европы, цивилизация которой является одним из самых ценных элементов нашего человеческого наследия.
It is reported that in addition to those who have already received title deeds, 500 eligible Greek Cypriots will soon be issued with title deeds for houses built on Turkish Cypriot properties (Agon, 13 and 15 September 1997).
Сообщается, что помимо тех, кто уже получил документы о правовом титуле, еще 500 киприотов-греков получат в ближайшее время права собственности на дома, построенные на кипрско-турецкой земле ("Агон", 13 и 15 сентября 1997 года).
It was not able to halt the game of division played by Hitler and Stalin, nor was it able to stop the agonized agitation of colonial dinosaurs or to break the chain of anti-colonial wars that followed and cost between 60 million and 100 million human lives.
Эта организация не смогла остановить игру раздела, в которую играли Гитлер и Сталин, не смогла остановить последнюю агонию колониальных динозавров или разбить цепь последовавших за этим антиколониальных войн, которые унесли приблизительно от 60 до 100 миллионов жизней.
It is reported by the Greek Cypriot press that the Greek Cypriot Defence Minister, Mr. Eliades, and the Commander of the Greek Cypriot National Guard, General Vorvolakos, have most recently visited Athens to finalize the details concerning the said military exercises (Greek Cypriot daily Agon of 21 September 1997).
Согласно сообщениям кипрско-греческой прессы, министр обороны киприотов-греков г-н Илиадис и командующий кипрско-греческой национальной гвардией генерал Ворволакос на днях посетили Афины для уточнения деталей этих военных учений (кипрско-греческая ежедневная газета "Агон" от 21 сентября 1997 года).
The Greek Cypriot leader Glafcos Clerides stated: "our acquisition of the missiles is not negotiable", while in a recent interview with a Greek Cypriot daily (Agon, 24 August 1997), his Foreign Minister, Yannakis Cassoulides, also reaffirmed the Greek Cypriot side's irresponsible determination to deploy the missiles.
Лидер киприотов-греков Глафкос Клиридис заявил: "Приобретение нами ракет не может быть предметом торга", - а его министр иностранных дел Янакис Касулидис в данном недавно интервью ежедневной греческо-киприотской газете ("Агон" ("Борьба") 24 августа 1997 года) также подтвердил безответственное решение греческо-киприотской стороны разместить ракеты.
Most agonizing is that many of these families have sick and injured members whose lives are slipping away while Israeli fire continues to forbid paramedics from reaching them, preventing them from providing necessary and urgent medical aid, in accordance with their obligations under international humanitarian law.
Наибольшую агонию вызывает тот факт, что многие из этих семей имеют больных или раненых членов, жизнь которых постепенно угасает, в то время как Израиль продолжает свои обстрелы, не позволяя медикам спасти этих людей, отказывая им в возможности получить необходимую и срочную медицинскую помощь в соответствии со своими обязательствами по международному гуманитарному праву.
Preparations are under way to provide Greece with air-force and naval bases in South Cyprus, and the arming frenzy, which has again been stepped up, is reported to be getting a further boost by 50 more tanks which will be sent from Greece for use by the Greek Cypriot National Guard (see Greek Cypriot daily Agon dated 19 March 1995).
Идет подготовка к предоставлению Греции военно-воздушной и военно-морской баз на южном Кипре, а лихорадочные мероприятия по поставкам вооружений, которые вновь активизировались, как сообщается, получили дальнейшее ускорение в связи с поставкой из Греции еще 50 танков для использования кипрско-греческой Национальной гвардией (см. ежедневную кипрско-греческую газету "Агон" от 19 марта 1995 года).
Greece's Foreign Ministry European Affairs Under-Secretary Yorgos Mangakis, in an interview with the Greek Cypriot daily Agon on 13 August 1995, stated that Cyprus had remained in a "mortal unstable state" under the United Nations for 21 years; there had been no development in the way of finding a solution; but as soon as the European Union became operative, Cyprus had ceased being in that state; had risen from the grave and was no longer on her own.
Заместитель секретаря по европейским делам министерства иностранных дел Греции Йоргос Мангакис в своем интервью ежедневной газете киприотов-греков "Агон" 13 августа 1995 года заявил, что в течение 21 года, когда кипрским вопросом занималась Организация Объединенных Наций, Кипр оставался в "состоянии смертельной нестабильности", отсутствовал какой-либо прогресс в направлении выработки решения; однако как только начал функционировать Европейский союз, Кипр вышел из этого положения; восстал из мертвых и более не одинок.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test