Translation examples
noun
The difference between them is called the agio of the bank, which, at Amsterdam, is generally about five per cent.
Разница между ними называется банковским лажем, который в Амстердаме достигает обычно около 5 %.
The money of such banks being better than the common currency of the country, necessarily bore an agio, which was greater or smaller according as the currency was supposed to be more or less degraded below the standard of the state.
Деньги этих банков, будучи лучшего качества, чем ходячая монета, обращались с некоторой премией (лаж), большей или меньшей в зависимости от того, насколько ходячая монета считалась обесцененной сравнительно с установленной в государстве валютой.
The agio of the Bank of Hamburg, for example, which is said to be commonly about fourteen per cent is the supposed difference between the good standard money of the state, and the clipt, worn, and diminished currency poured into it from all the neighbouring states.
Так, лаж Гамбургского банка, который, как передают, достигает обычно около 14 %, представляет собою предполагаемую разницу между полноценной монетой государства и обрезанными, стертыми и неполноценными деньгами, притекающими к нему из всех соседних государств.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test