Translation examples
Perceived aggression - is all driving considered to be aggressive intended to be aggressive?
роль кажущейся агрессивности: все ли виды вождения, воспринимаемые как агрессивные, являются преднамеренно агрессивными?
Instrumental aggression rather than hostile aggression - are people aggressive for personal gain?
роль сознательного агрессивного поведения в противовес враждебной агрессивности: проявляют ли люди агрессивность ради получения личных выгод?
Aggressive behaviour on the road
Агрессивное поведение на дороге
II. Development aggression
II. Агрессивное развитие
I prefer you aggressive-aggressive, as usual.
Я предпочитаю, чтобы ты был агрессивно-агрессивным, как всегда.
Tart, aggressive flavors, sublimated aggression
Кислота, агрессивный запах, сублимированная агрессия,
Greed, aggressiveness, brutality.
Жадность, агрессивность, брутальность.
Already aggressions, suspicions.
Уже агрессивность, подозрения.
He showed no sign of outward arrogance or aggression at all.
Никаких признаков надменности или агрессивности он не проявлял.
"I know your wife," continued Gatsby, almost aggressively. "That so?" Tom turned to me.
– Я знаком с вашей женой, – продолжал Гэтсби, уже почти агрессивно. – Неужели? Том повернулся ко мне.
Finally, he raised his eyes and said, rather aggressively, “That’s what you saw, is it?”
В конце концов он поднял глаза и агрессивным тоном спросил: — Значит, вот это вы и видели?
“Is what true?” Harry asked, rather more aggressively than he had intended. “Professor?” he added, in an attempt to sound more polite.
— Что правда? — спросил Гарри чуть более агрессивным тоном, чем хотел. — Профессор, — добавил он в попытке смягчить невежливость.
He did not take his eyes from Zacharias Smith’s aggressive face, and was determined not to look at Cho. “I don’t want to talk about Cedric Diggory, all right?
Он избегал смотреть на Чжоу, поэтому не сводил глаз с агрессивного лица Захарии. — Не хочу говорить о смерти Седрика Диггори, ясно?
Although Harry much preferred this new laughing, joking Ron to the moody, aggressive model he had been enduring for the last few weeks, the improved Ron came at a heavy price.
Вообще-то новый Рон, смеющийся и подшучивающий, нравился Гарри куда больше, чем тот мрачный, агрессивный тип, которого ему приходилось терпеть в течение нескольких недель, хотя это улучшение досталось ему дорогой ценой.
Arnold Weasley, who was charged with possession of a flying car two years ago, was yesterday involved in a tussle with several Muggle law keepers (“policemen”) over a number of highly aggressive dustbins.
Арнольд Уизли, два года назад оштрафованный за незаконное владение летающим автомобилем, вчера ввязался в драку с магловскими блюстителями закона (т. н. полицейскими) из-за нескольких весьма агрессивно настроенных мусорных баков.
Nevertheless, poverty still needed to be addressed more aggressively.
Тем не менее необходимо еще энергичнее бороться с нищетой.
Japan is determined to tackle those challenges aggressively.
Япония преисполнена решимости энергично и напористо заниматься решением этих проблем.
He underscored that UNFPA was committed to aggressively addressing any outstanding audit recommendations.
Он подчеркнул, что ЮНФПА прилагает усилия для энергичного выполнения любых нереализованных рекомендаций ревизоров.
One of the means being used to achieve that aim was the aggressive enforcement of planning and building laws.
В качестве одного из методов достижения этой цели применяется энергичная реализация законов о планировании и застройке.
A much more aggressive attitude must be adopted by these countries in order to locate and arrest these fugitives.
Эти страны должны действовать намного более энергично, с тем чтобы обнаружить и арестовать этих скрывающихся от правосудия лиц.
She wondered whether the Government was envisaging more aggressive measures, such as scholarships for girls.
Оратор хочет знать, намечает ли правительство принятие более энергичных мер, таких как предоставление девочкам стипендии.
Lastly, he pointed out that Irish women had not participated in national politics as aggressively as they could have.
В заключение оратор подчеркивает, что женщины Ирландии недостаточно энергично участвуют в национальной политике.
The forum's success provided the strength and motivation for Ghana to pursue its aggressive investment promotion drive.
Успешное проведение форума придало стране силы и стимулировало ее к принятию энергичных мер по содействию инвестированию.
We'll have to be more... aggressive and tenacious!
Придется... проявить больше... Настойчивости и энергичности!
Aggressive, hard-hitting young salesman for national distribution.
Настойчивые, энергичные молодые продавцы для продаж по всей стране
A dog can be dynamic, aggressive, a fighter, coward or affectionate.
Собака может быть энергичной, бойцовой, трусливой или доброй.
Taehee was eating really aggressively just like this, all alone
Тэхи ела очень энергично, вот как сейчас, и совсем одна...
I didn't see you moving aggressively on him, and I did not wanna miss that opportunity.
Я не думал, что ты энергично возьмешься за него, и я не хотел упустить - эту возможность.
The overlords of the New World Order are now aggressively - pushing for a world-wide one child policy.
Верховные владыки Нового Мирового Порядка сегодня энергично подталкивают в мировое сообщество политику "одна семья - один ребёнок".
If Baal stops aggressively fighting them and pulls back, it may give Sam time to find a solution.
Если Баал перестанет энергично бороться с ними и отступит, это может дать Сэм время, чтобы найти решение.
She began the night with an aggressive Cartman impression and then ended it by being kicked out for stealing someone's jacket.
Начала с энергичной пародии на Картмана. а закончила тем, что её выгнали за то, что она украла куртку.
Often it was because they had not aggressively sought reimbursement.
Нередко это обусловлено тем, что они не проявляют настойчивости в усилиях по возвращению уплаченных сумм.
From that we will continue to work aggressively to achieve that goal as soon as possible.
Исходя из этого мы будем и впредь настойчиво добиваться скорейшей реализации этой цели.
3.3 g Aggressively pursue the attainment of the Millennium Development Goals.
3.3g Настойчиво добиваться осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
KPA has been aggressive in its effort to disestablish NNSC and MAC in order to undermine the foundation of the armistice.
КНА настойчиво пытается добиться ликвидации КНСН, равно как и ВКП, с тем чтобы подорвать основу перемирия.
KPA has been aggressive in its effort to disestablish the Commission and MAC in order to undermine the foundation of the Armistice.
КНА настойчиво пытается добиться ликвидации Комиссии, равно как и ВКП, с тем чтобы подорвать основу перемирия.
However, the Japanese Government had persistently refused to admit its crimes and even glorified its history of aggression.
Однако японское правительство настойчиво отказывается признать свои преступления и даже прославляет свою агрессивную историю.
The organization has aggressively added its voice so that the global community recognizes that children are missing from the global response.
Организация настойчиво требует от глобального сообщества того, чтобы оно уделяло надлежащее внимание детям, которые им сейчас игнорируются.
The experts also stress the need for governments to aggressively build human resource skills in ICT innovations.
Кроме того, эксперты подчеркивают необходимость того, чтобы государство настойчиво повышало квалификацию людских ресурсов в деле разработки инноваций в области ИКТ.
This is an initiative which will be pursued aggressively because of the need to improve male responsibility and agency in parenting and family life.
Это та инициатива, которая будет настойчиво продвигаться в связи с необходимостью повысить ответственность и участие мужчин в воспитании детей и семейной жизни.
She's extremely aggressive.
Она чрезвычайно настойчива.
He pursued me aggressively.
Он настойчиво меня преследовал.
There's nothing wrong with aggressive.
С настойчивостью всё в порядке.
Your boy's a bit aggressive, isn't he?
А твой парнишка довольно настойчивый!
Aggressively manage with needle decompression to chest.
Настойчиво введите декомпрессионную игру в грудь
Or I wouldn't be so aggressive...
Иначе я бы не был столь настойчивым...
Look, you were really aggressive with me.
Слушай, ты была реально настойчива со мной.
I hope they haven't been too aggressive.
Я надеюсь, они не были слишком настойчивы.
Apart from this, the humanitarian consequences of the aggression are staggering.
Кроме того, вызывают потрясение гуманитарные последствия этой агрессии.
There is thus no doubt that Uganda is participating in the aggression against Rwanda.
Таким образом, участие Уганды в агрессии против Руанды не вызывает сомнений.
21. There could be no doubt about including the crime of aggression in the draft Code.
21. Не вызывает сомнений, что в проект кодекса следует включить преступление агрессии.
5. The fact that Eritrea is the aggressor, and Ethiopia the victim of aggression, is beyond doubt.
5. Не вызывает сомнения тот факт, что Эритрея является агрессором, а Эфиопия -- жертвой агрессии.
The continuation of this aggression by the occupying Power is raising tensions and anger among the Palestinian people.
Продолжение этой агрессии оккупирующей державой приводит к усилению напряженности и вызывает гнев палестинского народа.
The Security Council considers this aggression, by its intentional and well-planned nature, to be an unacceptable outrage.
Совет Безопасности рассматривает эту агрессию -- с учетом ее преднамеренного и хорошо спланированного характера -- как неприемлемую и вызывающую возмущение акцию.
53. It was regrettable that article 16, on the "threat of aggression", had been eliminated from the draft Code.
53. Вызывает сожаление тот факт, что из проекта кодекса была исключена статья 16 об "Угрозе агрессией".
- Wouldn't it raise aggression?
— Это не будет вызывать агрессию?
- This stuff makes you aggressive.
Эта дурь вызывает в тебе агрессию.
And a lack of zinc causes aggression.
А недостаток цинка вызывает агрессию.
Gorham's Disease and Kasabach-Merritt can both cause super-aggressive vascular tumors.
И болезнь Горхема, и синдром Казабаха-Мерритт могут вызывать сверхагресивные опухоли сосудов...
There seems to be a rabies-related pathogen affecting the prefrontal cortex of the brain, causing hyper aggression.
Кажется, это возбудитель бешенства, поражающий предлобную кору мозга, вызывающий повышенную агрессию.
Autistic children have their rituals, and any attempt to change them provokes aggression from the child.
[Нюхач] У детей-аутистов есть ритуалы. Любая попытка изменить их вызывает агрессию со стороны ребёнка.
So it doesn't really matter what color cape a matador waves, it's the cape's movement that elicits an aggressive charge response.
Так что цвет полотна не имеет значения, агрессию вызывает жест матадора, выполняемый полотном.
The Purge not only contains societal violence to a single evening, but the country-wide catharsis creates psychological stability by letting us release the aggression we all have inside of us.
Судная ночь не только удерживает социальное насилие в рамках одной ночи. Она вызывает национальный катарсис, создающий психическую устойчивость, поскольку дает нам возможность выпустить всю накопившуюся агрессию.
This aggression supposedly provoked the response of the armed forces, which pursued the assailants as they fled towards the sea.
Эта агрессивная акция повлекла за собой ответный удар со стороны вооруженных сил, которые преследовали нападавших, спасавшихся бегством в направлении моря.
They reaffirmed their commitment to non-aggression against the territorial integrity of each other's country and pledged to continue their cooperation towards peace and security in the subregion.
Они вновь подтвердили свое обязательство не нападать друг на друга и обязались продолжать свое сотрудничество, направленное на обеспечение мира и безопасности в субрегионе.
Nicaragua, as a country and a people that have themselves suffered aggression and interventions that have painfully violated our sovereignty, has never attacked and never will attack another brother people or violate its sovereignty.
Никарагуа и её народ сами испытали на себе агрессию и интервенцию, которые явились грубым попранием нашего суверенитета; мы же никогда не нападали и никогда не нападём на другой братский народ и никогда не будем нарушать его суверенитет.
During Israel's aggression against the Gaza Strip in 2014, hundreds of Israelis violently assaulted Palestinians while chanting violent hate slogans and posted hate speech on social media.
В ходе израильской агрессии против сектора Газа в 2014 году сотни израильтян нападали на палестинцев, выкрикивая лозунги, преисполненные ненависти, и публиковали разжигающие ненависть заявления в общественных средствах массовой информации.
Units of the Australian fleet have recently begun to join the intrusive patrols of the United States naval forces in their acts of aggression, and they intercept vessels and assault and question their crews.
Корабли австралийских ВМС недавно присоединились к представляющему акт агрессии патрулированию района кораблями ВМС США с высадкой военнослужащих на борт судов; они также перехватывают суда, нападают на их экипажи и подвергают членов экипажей допросам.
The Koran tells us to "deal justly with all, even if they disagree with us", exhorting us "when you judge between men, judge with justice, and if people aggress against you, remain just because justice is close to piety".
Коран учит нас быть справедливыми ко всем, даже если они не согласны с нами, призывая: <<когда вы судите среди людей, то судить по справедливости>>, -- и если люди нападают на нас, он учит нас: <<Будьте справедливы, это -- ближе к богобоязненности>>.
The presence of the Australian fleet and its assistance to the United States Navy in its ongoing assaults on Iraqi vessels in the Arabian Gulf constitute acts of aggression that endanger the movement of civilian shipping in the Arabian Gulf.
Присутствие кораблей австралийских ВМС и оказываемая ими поддержка кораблям ВМС США, которые продолжают нападать на иракские суда в Персидском заливе, представляют собой акты агрессии и угрозу гражданским судам в Заливе.
Often, victims and their families report that the authorities do not provide efficient protection, that police reach the scene of violence late or become bystanders watching the places of worship being torched or people attacked by an aggressive mob.
Жертвы и их семьи часто жалуются на то, что государственные органы не обеспечивают им надлежащей защиты, полиция прибывает на место преступления слишком поздно или бездействует, наблюдая за тем, как агрессивная толпа разрушает места отправления культа и нападает на верующих.
It's strong, aggressive.
Он сильный, нападает.
Other men can be aggressive or come on to you...
Одни на тебя нападают, другие тебе не доверяют...
Yes, it's interesting, because hammerhead sharks aren't usually aggressive towards humans.
Да, это интересно, потому что акулы-молоты обычно не нападают на людей.
If there's any basis for litigation, you can be sure his team will be aggressive.
Если есть хоть какая-то основа для процесса, то будь уверена: его команда будет нападать.
If you're in the stronger position, you don't get aggressive, you hold steady and you let the other team make the mistakes.
Если твоя позиции сильна, на тебя не будут нападать Если ты будешь придерживаться одной позиции и позволишь сопернику делать ошибки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test