Translation for "aggregate growth" to russian
Translation examples
In this way, aggregate growth in GDP for the period 19982003 was 49.3 per cent at 2003 prices.
Так, совокупный рост ВВП за период с 1998 года по 2003 год составил 49,3% в сопоставимых ценах 2003 года.
48. A fundamental challenge is that the aggregate growth of material consumption has been one of the most significant contributors to enhancing the consumption of the poorest.
48. Важно отметить, что совокупный рост материального потребления - это один из наиболее серьезных факторов, повышающих потребление беднейшими слоями населения.
Progress towards the Millennium Development Goals has been uneven in different regions of the world and within countries, where many areas and individuals are not benefiting from impressive aggregate growth.
Прогресс на пути к Целям развития тысячелетия происходит неравномерно, причем не только в разных регионах мира, но и внутри самих стран, где многие области и многие люди не получают никаких преимуществ от впечатляющего совокупного роста.
6. Of the various ESCAP subregions, South-East Asia was the most severely affected by the global slowdown in 2001, experiencing a reduction in aggregate growth of more than 4 percentage points.
6. Из числа различных субрегионов ЭСКАТО больше всего снижение темпов экономического роста в мире в 2001 году сказалось на странах Юго-Восточной Азии, в которых сокращение совокупного роста составило свыше 4 процентов.
Based on the share of aggregate growth originating in agriculture and the share of aggregate poverty ($2 per day) in the rural sector, the World Bank classifies countries into three categories: agricultural-based, transforming and urbanized.
Исходя из доли совокупного роста, формирующейся в сельском хозяйстве, и доли совокупной нищеты (два доллара США в день) в сельском секторе, Всемирный банк делит все страны на три категории: аграрные, перестраивающиеся и урбанизированные.
Donors, for their part, perceived that capacity-building was not taking root in many contexts and increasingly lost confidence both in aid's effectiveness in accelerating aggregate growth and in the ability of recipient Governments to manage aid flows.
Со своей стороны, доноры начали осознавать, что во многих странах наращивание потенциала не приобретает необратимого характера, и все чаще разуверялись как в эффективности помощи как средства ускорения совокупного роста, так и в способности правительств стран-получателей управлять потоками помощи.
Instead, following the developing-country debt crisis of the early 1980s, the Washington Consensus, together with a renewed focus on aggregate growth objectives, became the new paradigm, according to which market reforms would enhance economic and allocative efficiency and accelerate output growth for employment generation.
Вместо этого после долгового кризиса, охватившего развивающиеся страны в начале 1980х годов, новой парадигмой стали Вашингтонский консенсус и возврат к ориентации на первоочередное обеспечение совокупного роста, согласно которым рыночные реформы должны были повысить эффективность экономической деятельности и механизмов распределения и ускорить рост производства, что, в свою очередь, должно было привести к созданию новых рабочих мест.
Figure XXIII 71. A more detailed review shows that the actual volatility in contributions from main sources is much more pronounced than that suggested by the overall patterns in figure XXIII. Despite generally positive aggregate growth, funding from individual sources can fluctuate considerably from one year to the other, especially in the case of non-core resources.
71. Более подробный обзор показывает, что фактическая амплитуда колебаний объема взносов, поступающих из основных источников, является существенно более значительной, чем можно предположить на основе общих закономерностей, которые отражены на диаграмме XXIII. Несмотря на в целом позитивный совокупный рост, объем финансирования из отдельных источников от года к году может значительно колебаться, в особенности это касается неосновных ресурсов.
8. At the peak of the global economic crisis in 2008 and 2009, when economic activity contracted in the world as a whole, as well as in high-income countries, the group of middle-income countries still achieved a moderately positive average growth rate (figure I). In subsequent years, middle-income countries have continued to outperform other groups, posting an average aggregate growth rate of 6 per cent from 2010 to 2012, twice as high as the average growth in world GDP.
8. В разгар глобального экономического кризиса в 2008 - 2009 годах, когда экономическое развитие замедлилась как в мире в целом, так и в странах с высоким уровнем дохода, группа стран со средним уровнем дохода продолжала демонстрировать умеренно положительные средние темпы роста (диаграмма I). В последующие годы страны со средним уровнем дохода продолжали демонстрировать опережающую динамику развития по сравнению с другими группами, добившись среднего совокупного роста в 6 процентов в течение периода 2010 - 2012 годов, что в два раза превысило показатели среднего роста мирового ВВП.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test