Translation examples
92. The 1995 deficit was the third consecutive annual deficit that the Agency had experienced.
92. В 1995 году, третий год подряд, Агентство имело годовой бюджетный дефицит.
States parties must ensure that the Agency had the necessary resources to accomplish those tasks.
Государства-участники должны принять меры к тому, чтобы у Агентства имелись необходимые ресурсы для выполнения этих задач.
At the end of the reporting period, the Agency had 101 international staff members holding a United Nations "laissez-passer" with an Israeli service visa.
На конец отчетного периода 101 международный сотрудник Агентства имел удостоверение личности сотрудника Организации Объединенных Наций со служебной израильской визой.
38. The GEF reported that it and/or its implementing agencies had two partnership agreements with affected country Parties in both 2010 and 2011, and they were not related to IIFs.
38. ГЭФ сообщил, что он и/или его осуществляющие агентства имели два партнерских соглашения с затрагиваемыми странами-Сторонами как в 2010, так и в 2011 годах и что они не имели отношения к КИРП.
By April of 2006, this agency had contact addresses for 537 information clearinghouses and counselling sites, 446 experts, and 280 networks throughout Germany.
К апрелю 2006 года это агентство имело контактные адреса 537 центров обмена информацией и консультационных сайтов, 446 экспертов и 280 сетей по всей Германии.
The Agency had access to one staff member from the West Bank and two from the Gaza Strip detained by the Israeli authorities in prisons and detention centres in Israel.
Агентство имело доступ к одному сотруднику с Западного берега и двум сотрудникам из сектора Газа, задерживаемым израильскими властями в тюрьмах и центрах для задержанных лиц в Израиле.
In November 2010, the Agency had 28,264 established area posts for a registered refugee population of 4.76 million, a ratio of 168 refugees per staff member.
В ноябре 2010 года Агентство имело 28 264 штатных зональных должностей при численности беженцев в 4,76 миллиона человек, т.е. на каждого сотрудника приходилось 168 беженцев.
When we began this project only three Government agencies had these standards.
Когда мы начали этот проект, лишь три правительственных учреждения имели подобные стандарты.
As of 2002, some 100 agencies had operational GAD focal points.
По состоянию на 2002 год примерно у 100 учреждений имелись действующие координационные центры ГИР.
The result is that experts from across various departments and agencies had the opportunity to share information and experiences.
В результате эксперты из различных ведомств и учреждений имели возможность обменяться информацией и опытом.
In one State party, police and law enforcement agencies had access to an extensive range of measures to protect witnesses and experts based on the provisions of dedicated legislation, including full witness protection programmes involving permanent relocation, a change of identity, personal and home security measures, the provision of testimony by means of communications technology, and a high degree of confidentiality.
В одном из государств-участников органы полиции и правоохранительные учреждения имели доступ к широкой совокупности мер по защите свидетелей и экспертов на основании положений специального законодательства, включая программы полной защиты свидетелей, сопряженной с постоянным переселением, изменением идентификационных данных, мерами по обеспечению личной неприкосновенности и безопасности в домах, дачей показаний с помощью коммуникационной технологии и обеспечением высокой степени конфиденциальности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test