Translation examples
preposition
"disable after restart" / "disable after fuelling" / "disable after parking"12
"отключить после повторного запуска"/"отключить после наполнения топливом"/"отключить после стоянки"12
"disable after restart" / "disable after fuelling" / "disable after parking" (7)
"отключить после повторного запуска"/"отключить после наполнения топливом"/"отключить после стоянки"(7)
After addison,after meredith.
После Эддисон, после Мередит.
After-after all this.
После... после всего этого.
Uh, after... after soccer riots.
После... После футбольных потасовок.
-After snack? After your nap?
После сна, после обеда?
After last year, after Mary...
После прошлого года, после Мэри...
Right, after you, after you.
Направо, после тебя, после тебя.
Especially now, after... ..after Jenny.
Особенно теперь, после после Дженни.
Especially after... - After what?
Особенно после того, как... — После чего?
Yeah, but right after, right after.
Но сразу после, сразу после.
After the show, Lou, after the show.
После шоу, Лу, после шоу.
After the lesson,”
— После урока! — отрезал Снегг.
And What Happened After.
И что случилось после.
What, after yesterday?
– Как! Даже после вчерашнего?
After that they stopped pleading.
После этого карлики замолчали.
preposition
After pussy, after money!
За кисками, за деньгами!
Day after day, week after week, month after month.
День за днем, неделя за неделей, месяц за месяцем.
"Day after day, year after year, "decade after decade.
День за днём, год за годом, декада за декадой.
It's just failure after failure. After failure, after failure...
Это просто провал за провал за провалом за провалом...
After them or after her?
Из-за них или из-за нее?
Man after man, lie after lie.
Мужчина за мужчиной, ложь за ложью.
Wagon after wagon, train after train...
Экипаж за экипажем, кортеж за кортежем...
Spartak after CSKA, CSKA after Dynamo.
"Спартак" за ЦСКА, ЦСКА за "Динамо".
Day after day, night after night.
День за днем,ночь за ночью.
Village after village, house after house.
Деревня за деревней, дом за домом.
Raskolnikov went out after her, and Lebezyatnikov after him.
Раскольников вышел вслед за нею, Лебезятников за ним.
preposition
And the day after and the day after.
И еще через день, и еще через день.
How long after?
Через какое время?
After three years?
Через три года?
After two days?
Через два дня?
Week after next.
- Через две недели.
after ten minutes.
минут через десять.
After three days...
Через три дня...
preposition
One after the other, gentlemen. One after the other.
Господа, по очереди, по очереди!
After going home.
По официальной версии.
Came after me.
Прошелся по мне.
After the ballet.
.. Оразу по окончании балета.
One after the other.
Только по очереди.
Ummmm... only after dark...
Только по ночам..
спустя
preposition
After three days he was released.
Спустя три дня он был освобожден.
He was released after two days.
Спустя два дня его отпустили.
After some time, they would withdraw.
Спустя некоторое время они скрывались.
After a while he raped her again.
Спустя некоторое время он изнасиловал ее еще раз.
Nine days after the events, they were shot.
Спустя девять дней их расстреляли.
It has now awoken after 700 years.
Теперь, 700 лет спустя, он пробудился.
He was released after two weeks;
Он был выпущен на свободу спустя две недели;
Made open to the public after more than 100 years
Обнародуются спустя более 100 лет
After ten years?
Спустя десять лет?
After five years.
Спустя пять лет.
Few months after.
Спустя несколько месяцев.
After six months.
Спустя шесть месяцев.
The day after?
Два дня спустя?
After four years?
Спустя четыре года?
- After all these years?
- Спустя столько лет?
After this long time.
Спустя столько времени...
after about a minute, he was back.
Минуту спустя он вернулся, красный от злости.
After a minute or two, Ron broke the silence.
Спустя пару минут Рон спросил:
After a minute or so she called, “He’s gone!”
Примерно минуту спустя она крикнула: — Ушел!
“But after a few weeks of it, I’d had enough, I had.
— Спустя несколько недель мне это надоело.
After a while I didn’t even need the water.
Впрочем, спустя недолгое время, я стал обходиться и без воды.
After a moment or two, Dumbledore’s eyelids fluttered and opened.
Спустя несколько мгновений веки Дамблдора дрогнули и приоткрылись.
adverb
~ He looks after me.
~ Он смотрит мне вслед.
Harry gaped after her.
А Гарри смотрел ей вслед, разинув рот.
Ron stared after her, his mouth open.
Рон смотрел ей вслед с открытым ртом.
preposition
Run after you?
Вместе с тобой?
Not after today.
С сегодняшнего дня.
Go after her.
Идите с ней.
Go after them.
Иди с ними.
Since after supper.
С воскресного ужина.
Niall's after her.
Найл с ней разбирается.
adverb
After smashing the glasses, he left again.
Затем он вышел.
7 January, once every fortnight there after
7 января, затем раз в две недели
Then to an after-party.
Затем на афтер-пати.
After we find step-papi.
А затем найти отчима.
adverb
- That's after.
- Это уже потом.
What about after?
А что потом?
Two days after...
Двумя днями позднее...
-He works after that.
- Он работает и позднее.
вдогонку
adverb
I want you to go after her.
Давай, беги вдогонку.
- And every day after that.
- И каждый последующий день.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test