Translation for "after that decided" to russian
Translation examples
After he decided on 24 September 1999 not to prosecute, the Bureau asked the court of appeal in Amsterdam to bring a prosecution on the grounds that the article was intentionally insulting to Muslims.
После того как тот решил 24 сентября 1999 года не возбуждать судебного преследования, Бюро обратилось в апелляционный суд Амстердама с просьбой о возбуждении дела на том основании, что в статье преднамеренно оскорбляются мусульмане.
A few days later, however, after the President and the Vice-President had personally inspected the equipment, I was informed that the Government had, after all, decided to accept the equipment.
Однако несколькими днями позже, после того, как Президент и Вице-президент лично осмотрели имущество, меня информировали о том, что правительство все-таки решило принять имущество.
The Government also mentioned the results of the investigations conducted and that the case against the five detained individuals had been closed after it decided to drop the charges against them.
Правительство также сообщило о результатах проведенных расследований и уведомило, что дело в отношении пяти задержанных было закрыто после того, как оно решило отказаться от их обвинения.
Lastly, at the request of a number of delegations, WP.1 went back to the wording of the amendment of Article 8, paragraph 6, adopted earlier, and after discussion decided to amend it to read:
И наконец, Рабочая группа WP.1, по просьбе ряда делегаций, вернулась к рассмотрению принятой ранее формулировки пункта 6 статьи 8 и после ее обсуждения решила изменить ее следующим образом:
26. The Working Group, after deliberation, decided that a policy brief to be prepared and presented at its next meeting should be on the topic of "Active Ageing".
26. После обсуждения Рабочая группа решила, что информационная записка по вопросам политики, подлежащая подготовке и представлению на ее следующем совещании, должна быть посвящена теме "Активное старение".
After Iraq decided to renew cooperation with the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC), on 16 September 2002, the National Monitoring Directorate resumed the submission of biannual declarations on the activities of the sites which are subject to monitoring.
После того как 16 сентября 2002 года Ирак решил возобновить сотрудничество с ЮНМОВИК, Национальное управление по наблюдению вновь стало представлять полугодовые заявления о деятельности объектов, подлежащих наблюдению.
It was indicated that one country had opted for "may be relevant", while another, after hesitation, decided to stick to the updated OECD wording.
Было указано, что одна из стран предпочла формулировку <<может быть актуальной>>, тогда как другая после некоторых раздумий решила придерживаться обновленной формулировки ОЭСР.