Translation for "affreightment" to russian
Affreightment
noun
Similar context phrases
Translation examples
The contract of affreightment contained an arbitration clause which was binding on two of the main parties.
Договор фрахтования содержал арбитражную оговорку, которая имела обязательную силу для двух основных сторон.
The defendant, Tokyo Marine Co. Ltd., sought to arbitrate in London, as provided in the contract of affreightment (COA), dated February 24, 1994.
Компания "Токио марин ко. лтд.", выступавшая ответчиком, стремилась провести арбитражное разбирательство в Лондоне, как это предусмотрено в договоре фрахтования от 24 февраля 1994 года.
The contract of affreightment also bore the signature of Fibreco, the Canadian pulp producer and plaintiff, which indicated its awareness of the arbitration clause if not necessarily its legal submission to it.
Договор фрахтования был подписан также выступавшей истцом фирмой "Фибреко", канадским производителем древесной массы, которая заявила о своей осведомленности относительно наличия арбитражной оговорки, не признав при этом окончательно ее юридически обязательного характера.
Expressions such as "contract of affreightment", "volume contract", "tonnage contract" and "quantity contract", were also used and, depending on the legal system, appeared to be treated as synonymous.
Кроме того, используются такие формулировки, как "договор фрахтования", "договор на перевозку определенного объема груза", "договор на перевозку определенного тоннажа груза" и "договор на перевозку определенного количества груза", которые, в зависимости от конкретной правовой системы, рассматриваются, как представляется, в качестве синонимов.
In respect of the quantity, the buyer was unable to load the vessel in accordance with the terms of the contract of affreightment and therefore had to pay dead freight, which was why it was claiming damages to cover reimbursement of this cost.
Что касается количества, то покупатель не смог загрузить судно в соответствии с условиями договора о фрахтовании и поэтому был вынужден оплатить недогруз - по этой причине он требовал возмещения убытков в сумме, достаточной для покрытия этих расходов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test