Translation examples
Affirming the Beijing Declaration
Подтверждение Пекинской декларации
This Compact is an affirmation of that commitment.
Настоящее Соглашение -- подтверждение этого обязательства.
(a) Recognition and affirmation of the Creole identity;
а) Признание и подтверждение креольской идентичности;
(f) Affirmation of justice and equality;
f) подтверждение справедливости и равенства;
(a) By affirming the ruling of the Executive Board;
а) подтверждение постановления Исполнительного совета;
This affirmation requires some qualification.
Это подтверждение требует некоторого уточнения.
:: Affirmation of the need to disarm the Janjaweed;
:: подтверждение необходимости разоружения формирований Джанджавид;
Affirmation of the principle of the responsibility of the expelling State
Подтверждение принципа ответственности высылающего государства
A. Affirmation of the principle of the responsibility of the expelling State
А. Подтверждение принципа ответственности высылающего государства
The French representative affirmed:
Представитель Франции утверждал:
My delegation affirms that forcefully.
Моя делегация утверждает это с полным правом.
As to the means of delivery, the report affirms that:
Что касается средств доставки, то в докладе утверждается, что:
He affirms that his detention was never confirmed.
Он утверждает, что его задержание так и не было подтверждено.
The author affirms that the parcel was opened in the Netherlands.
Автор утверждает, что посылка была вскрыта в Нидерландах.
The separation between State and religion is affirmed.
Утверждается принципа отделения религий от государства".
Zaire, he affirmed, would attend this time.
Заир, утверждал он, на этот раз примет в ней участие.
Our position must be, above all, affirmative.
Наша позиция должна быть, прежде всего, утверждающей.
Article 8 affirms the right to health care.
Статья 8 утверждает право на здравоохранение.
Am I affirming anything now?
Разве я что-нибудь теперь утверждаю?
I even thought that if it's so well accepted that woman is the equal of man in everything, even in strength (as has already been affirmed), then there ought to be equality here as well.
я даже думал, что если уж принято, что женщина равна мужчине во всем, даже в силе (что уже утверждают), то, стало быть, и тут должно быть равенство.
If this be true, for I pretend not to affirm it, it is as if a corn farmer expected to defray the expense of his cultivation with the chaff and the straw, and that the grain should be all clear profit.
Если это верно, чего я не стану утверждать, то это равносильно тому, как если бы фермер, производящий хлеб, рассчитывал покрывать все свои расходы по обработке отрубями и соломой, а от зерна получать только чистую прибыль.
But the cruellest of our revenue laws, I will venture to affirm, are mild and gentle in comparison of some of those which the clamour of our merchants and manufacturers has extorted from the legislature for the support of their own absurd and oppressive monopolies.
Но самый жесткий из всех этих законов, решаюсь утверждать это, мягок и снисходителен в сравнении с некоторыми из тех, которые были исторгнуты воплями наших купцов и мануфактуристов от законодательства для ограждения их собственных нелепых и стеснительных монополий.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test