Translation for "affinities" to russian
Affinities
noun
Translation examples
In particular, sulfide ores often contain significant concentrations of Hg, because of a high chemical affinity between Hg and sulfur.
В частности, сульфидные руды нередко содержат значительные концентрации ртути, что обусловлено высоким химическим сродством ртути и серы.
PentaBDE is expected to be transported in the environment mostly by being absorbed onto particles due to its low volatility, low solubility and high affinity for carbon compounds.
С учетом того, что пентаБДЭ облагает низкой летучестью, низкой растворимостью и высоким сродством к углеродным соединениям, он, как представляется, переносится в окружающей среде в основном в абсорбированном частицами виде.
This corresponds with PentaBDE's affinity for carbon, low solubility in water (1.0 ug/L) and low vapour pressure (7.6 x 10-6 Pa).
Это согласуется с данными о том, что пентаБДЭ имеет сродство к углероду, низкую растворимость в воде (1,0мкг/л) и низкое давление пара (7,6 x 10-6 Пa).
Low concentrations of alpha-HCH may persist in the environment indefinitely because of low affinity of enzymes or transport system responsible of HCH degradation (Phillips et al., 2005).
Низкие концентрации альфаГХГ могут сохраняться в окружающей среде в течение неограниченного срока в силу низкого сродства энзим или систем переноса, обеспечивающих деградацию ГХГ (Phillips et al., 2005).
This can be explained by differences in their Henry's law constant and air/water partition coefficient that leads to enhanced affinity for particles, greater resistance to degradation and reduced volatility of beta-HCH.
Это может быть обусловлено различиями в значениях константы Генри и коэффициента разделения <<воздух-вода>>, в силу которых бета-ГХГ обнаруживает большее сродство к твердым частицам, большую стойкость к разложению и меньшую летучесть.
So there exists an affinity, a strong mutual pull between wine and tongue.
Бесспорное сродство и притяжение между вином и языком.
Our position does not emanate from religious bigotry or religious affinity.
Наша позиция проистекает не из религиозного фанатизма или религиозной близости.
That affinity made the situation in Western Sahara a source of special concern for his delegation.
В силу этой близости ситуация в Западной Сахаре вызывает у его делегации особую тревогу.
This approach to South-South cooperation capitalizes on cultural affinity and a sense of regional belonging.
Этот подход к сотрудничеству Юг-Юг основывается на культурной близости и конфессиальной принадлежности.
Their situation is inevitably of deep concern to us by reason of history and natural affinities.
Ситуация в этих странах неизменно вызывает у нас глубокую озабоченность в силу исторической территориальной близости.
Cultural affinities and geographical proximity facilitate the movement of health personnel abroad.
Факторами, облегчающими перемещение медицинских работников за рубеж, служат культурные связи и географическая близость.
In this regard, cultural and linguistic affinities and geographical proximity played a very important role.
В этом отношении чрезвычайно важную роль играет общность культуры и языка, а также географическая близость.
Other factors, such as language, cultural affinities and geographical proximity, also play a significant role.
Значительную роль играют и другие факторы, такие, как сходство языков, культур и географическая близость.
The role of regional trade in health services is particularly pronounced because of cultural and linguistic affinities.
23. Роль региональной торговли в предоставлении медицинских услуг особенно заметно проявляется в силу культурной и языковой близости.
In all regional cases, geo-cultural proximity and affinity were important in influencing the direction of OFDI.
Во всех регионах при определении направления ВПИИ важную роль играют соображения географической и культурной близости и исторических связей.
Geographical proximity and cultural affinity as well as regional integration schemes facilitate investment from within Africa.
Географическая близость и сходство культур, а также механизмы региональной интеграции облегчают взаимные инвестиции африканских стран.
And speaking of your newfound affinity
И к разговору о твоей новооткрытой близости
This heavenly affinity does grantto man divinity
Эта небесная близость делает людей добрее!
Maybe you've got some special affinity with the button.
Может у тебя какая-то особенная близость с кнопкой.
Well, John draws its inferences by an affinity 'with evil.
Ну,Джон черпает вдохновение из близости со злом.
I FEEL NOTHING BUT THE AFFINITY OF MASTER FOR PUPIL.
Я ничего не чувствую кроме близости учителя и ученика.
What I'm doing is scanning his unconscious, measuring his affinity.
То что я делаю- это просматриваю его бессознательное, измеряю его близость.
And this close affinity has emboldened me, now, to approach Your Grace.
И именно эта близость ...придала мне храбрости обратиться к Вашей Светлости.
That's a pretty odd thing to say to someone who has such an affinity r cardio.
Это довольно жестоко и нечестно сказать такое тому, кто имеет такую близость к кардио.
In fact, I have such an affinity towards trees I think I might even have been a bird in another life.
На самом деле, я испытываю такую близость с деревьями, наверное в прошлой жизни я был птичкой.
See how Mayu-chan listens to him? That's because she doesn't remember her father's face, so she might feel affinity for a gentle man like him.
как Маю-чан прислушивается к нему? чувствует некую близость к такому джентльмену как он.
The Chair of the CDM Executive Board explained the affinity between a CDM project activity and a NAMA.
Председатель Исполнительного совета МЧР разъяснил сходство между проектами МЧР и НАМА.
A thyroid hormone like affinity for the serum transport protein transthyretin was shown for hydroxylated PCBs.
Сходство с тиреоидным гормоном в переносе белка транстиретина в сыворотке было продемонстрировано для гидроксилированных ПХД.
Somalia is a sister country with which we share family relations as well as ethnic and cultural affinities.
Сомали - братская для нас страна, с которой нас объединяют родственные узы, равно как этническое и культурное сходство.
At the same time, States have begun a process of overt regionalization based on economic, cultural and political affinities.
В то же время государства приступают к процессу очевидной регионализации, основанной на экономических, культурных и политических сходствах.
This is clear from certain similar customs and traditions, linguistic affinities and borrowings and the development of popular arts.
Общность видна благодаря сходству некоторых обычаев и традиций, языковому родству и заимствованиям, а также развитию народных искусств.
Others are part of cultural agreements and often reflect linguistic and other kinds of cultural affinities between the countries involved.
Другие СВП являются частью соглашений по вопросам культуры и часто отражают языковые и другого рода сходства культурного характера между соответствующими странами.
Yet our affinity for one another bears the ripest of fruit.
Тем не менее, наше сходство даёт плоды.
I hate that you think you have some special affinity with giraffes.
Меня бесит, что ты считаешь, что у тебя с ними есть какое-то сходство.
Here, I feel a kind of spontaneous affinity with quantum physics, where, you know, the idea there is that universe is a void, but a kind of a positively charged void.
Ќо как тогда по€вл€ютс€ вещи? "десь, € считаю, есть сходство с квантовой физикой, где, как вы знаете, присутствует иде€ о том, что вселенна€ Ц это пустое место, но положительно зар€женное.
родственность
noun
In addition, the need for staff to have relevant language skills and cultural affinity was stressed.
Помимо этого, была подчеркнута необходимость того, чтобы персонал обладал соответствующими языковыми навыками и родственной культурой.
Affinity, or relationship by marriage, as well as consanguinity, are under the sole jurisdiction of the Government of Canada.
Вопросы, касающиеся родственных связей или родства по браку, а также кровного родства, относятся к исключительной юрисдикции правительства Канады.
Subsection 16(1) of the Marriage Act refers to affinity that would bar the marriage.
1300. В пункте 1 статьи 16 закона о браке оговариваются родственные связи, при наличии которых заключение брака запрещается.
As of 18 December 1991, the federal Government amended this legislation and removed all references to affinity.
С 18 декабря 1991 года федеральное правительство внесло поправки в положения законодательства, касающиеся этих вопросов, и все ссылки на родственные связи были сняты.
50. Legally, marriage contracted between persons within the degree of consanguinity and affinity permissible by the local custom was recognized by the law.
50. С юридической точки зрения брак, заключаемый между лицами, которые состоят в кровном родстве и родственных отношениях, допускаемый местными обычаями, признается законом.
Immediate family member is defined under the FSDO, in relation to a person, to mean a person who is related to the person by blood, marriage, adoption or affinity.
В соответствии с УДСП ближайший родственник какого-либо лица определяется как лицо, связанное кровными, брачными, опекунскими или родственным узами с этим лицом.
Moreover according to article 864 of the Code, among those who inherit through affinity is each of the spouses who is alive when the other dies.
Кроме того, как гласит статья 864 этого Кодекса, в случае родственных отношений по браку в права наследования вступает тот из супругов, который является живым во время смерти другого супруга.
These are poor women formed voluntarily into groups of 15 to 20 members who are homogenous (same location, business, nature, etc. and close relation (affinity)).
Эти группы объединяют малоимущих женщин и насчитывают от 15 до 20 членов, которых связывают между собой соседские и деловые отношения, природные условия, а также близкие родственные узы.
But when I do meet my affinity... (Both) What are you doing here?
Но, когда я встречаю родственную душу... Что ты здесь делаешь?
She felt a deep affinity for the older woman. As if the two of them leaning against the wall, silently smoking...
Она сразу почувствовала в этой женщине родственную душу, когда, прислонившись к стене, они обе молча курили.
A crack shot with an affinity for explosives.
Отличный стрелок с влечением к сапёрному делу.
And, yes, she has a natural affinity for the Tantric Arts.
И, да, у неё природное влечение к тантрическим искусствам.
(b) Non-divestment: failure of a public official to divest applicable assets to avoid conflicts of interest to a person or persons other than his or her spouse or relatives within the fourth civil degree of consanguinity or affinity.]
b) неизъятие капиталовложений: неизъятие публичным должностным лицом применимых активов во избежание коллизии интересов в пользу лица или лиц, иных, чем его или ее супруг(а) или родственники до четвертой степени кровного или духовного родства.]
Our country has been working to expand its markets and, as has occurred in other regions, Argentina first concentrated its efforts on its relations with neighbouring countries, to which we are tied by shared history and affinities that go beyond the area of trade.
Наша страна предпринимает усилия по освоению новых рынков, и подобно тому, как это происходит в других регионах, Аргентина сначала сосредоточила свои усилия на укреплении отношений с соседними странами, с которыми мы связаны общей историей и духовным родством, выходящими за рамки торговли.
This dynamic is rare, but the symbiotic nature of their mutual desires actually strengthens their affinity for one another.
Такое редко встречается, но симбиотическая природа их взаимного желания на самом деле усиливает их духовное родство.
The best results, however, must always come where there is the strongest affinity between wizard and wand.
Однако самые лучшие результаты достигаются в тех случаях, когда между палочкой и волшебником существует духовное родство.
(d) The parties must not be related in direct line by consanguinity or affinity, i.e. outside or through marriage.
d) отсутствие у вступающих в брак фактических или законных связей родства или свойства по прямой линии.
This right may be extended to any member of the family of the Witness within the second civil degree of consanguinity or affinity;
Это право может быть распространено на любого члена семьи свидетеля до второй степени родства или свойства.
Immediate family member, in relation to a person, means someone who is related to the person concerned by blood, marriage, adoption or affinity.
Под близким родственником понимается лицо, связанное отношениями родства или свойства либо усыновления.
Mercury and gold have an affinity for each other, and therefore, fine particles of gold are drawn to the mercury, forming an amalgam.
Ртуть и золото близки по свойствам, и поэтому мелкие частицы золота погружаются в ртуть, образуя амальгаму.
Counsel may be appointed by the detainee, his or her spouse or live-in partner, or a relative up to the fourth degree of consanguinity or the second degree of affinity.
Последний может быть назначен самим задержанным либо его супругом, сожителем или родственником до четвертой степени кровного родства либо второй степени свойства.
(c) They are closely related to or have a close affinity with (as spouses, parents, siblings or children) the public servant under whose direct authority or supervision they would have to work;
c) наличия близкого родства или свойства (супруги, их родители, братья, сестры, дети) с государственным служащим, под непосредственным подчинением или под контролем которого ему предстоит работать;
Scientists at the Massachusetts Institute of Technology have constructed a nanoporous membrane which is able to selectively absorb materials based upon their behaviour and water affinities (see dx.doi.org/10.1038/nnano.2008.136).
Ученые в Массачусетском технологическом институте создали нанопористую мембрану, способную селективно абсорбировать материалы в зависимости от их поведения и свойств смачиваемости (см. вебсайт dx.doi.org/10.1038/nnano.2008.136).
Victims of trafficking for the purpose of sexual exploitation are not barred from bringing criminal proceedings against their spouse, partner or relatives up to the fourth degree of consanguinity or second degree of affinity.
Что касается уголовного процесса, жертвы торговли людьми с целью сексуальной эксплуатации могут подать в суд на своего супруга, сожителя, родственников ближе четвертой степени кровного родства и второй степени свойства.
So that tapestry had traces of tobacco, and tobacco has a high affinity for the bioaccumulation of heavy metals.
Hа гобелене были следы табака, который имеет свойство аккумулировать тяжёлые металлы.
Just like a musical chord, a perfume chord contains four essences or notes, carefully selected for their harmonic affinity.
Как музыкальное произведение духи содержат ароматические аккорды тщательно подобранные по гармоническому свойству.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test